Beispiele für die Verwendung von "Указывая" im Russischen mit Übersetzung "state"
Übersetzungen:
alle6180
indicate1656
state1532
point1042
note728
show704
specify438
quote28
andere Übersetzungen52
Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника.
It is commonly said that every diamond has its own “DNA”, and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail.
Вместе с тем, по мнению Комиссии, ничто не препятствует тому, чтобы государство или международная организация заявляли возражения в превентивных целях до формулирования оговорки или чтобы они заявляли возражения после формулирования оговорки, указывая, что они заранее возражают против идентичной или схожей оговорки.
The Commission believes that there is nothing to prevent a State or international organization from formulating pre-emptive or precautionary objections, before a reservation has been formulated or, in the case of reservations already formulated, from declaring in advance its opposition to any similar or identical reservation.
Вместе с тем, по мнению Специального докладчика, ничто не препятствует тому, чтобы государство или международная организация заявляли возражения в превентивных целях до формулирования оговорки или чтобы они заявляли возражения после формулирования оговорки, указывая, что они заранее возражают против идентичной или схожей оговорки.
However, the Special Rapporteur believes that there is nothing to prevent a State or international organization from formulating pre-emptive or precautionary objections, before a reservation has been formulated or, in the case of reservations already formulated, from declaring its opposition, in advance, to any similar or identical reservation.
Г-жа Карайкович (Хорватия), внося первоначальный доклад Хорватии, вкратце излагает основные события, приведшие к образованию независимого государства Хорватия, указывая при этом на страдания, которые испытывало население в период репрессивного правления сербского президента Милошевича, а также от рук сербской милиции, проводившей кампанию этнических чисток.
Ms. Karajković (Croatia) introducing the initial report of Croatia, recapitulated the events leading up to the birth of the independent State of Croatia, including its suffering during the repressive reign of Serbian President Milošević and at the hands of Serbian militias implementing a campaign of ethnic cleansing.
Указывая на то, что сокращение потоков официальной помощи в целях развития является главным препятствием на пути искоренения нищеты, Генеральный секретарь в то же время призвал государства к тому, чтобы они сами предпринимали активные действия по обеспечению благого правления, ответственного государственного управления и правопорядка.
While the Secretary-General has identified the drop in official development aid as one of the main obstacles to be overcome in fighting poverty, he has also called upon the States themselves to become involved, ensuring good governance, responsible public administration and the state of law.
Желательно представить перекрестные ссылки на родственные работы (как внутри плана действий, так и между различными планами действий) или же дать ссылку в тексте, указывая на то, что есть возможность скомбинировать работы, и что это может быть рассмотрено более детально перед осуществлением плана действий.
It might be desirable to consider cross-referencing between related activities (both within an action plan and across different action plans), or make a general comment in the text stating that there may be possibilities to combine activities and that such possibilities will be reviewed in more detail prior to implementation.
Резолюция ИМП о воздействии вооруженного конфликта на международные договоры посвящает одну из своих 11 материальных статей этому вопросу, указывая, что «государство, соблюдающее резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций [согласно главе VII Устава], либо прекращает, либо приостанавливает действие международного договора, который является несовместимым с такой резолюцией».
The IDI resolution on the effects of armed conflict on treaties dedicated one of its 11 substantive articles to the question, stating that “[a] State complying with a resolution by the Security Council of the United Nations [under Chapter VII of the Charter] shall either terminate or suspend the operation of a treaty which would be incompatible with such resolution.”
Сообщение указывает, что порт был успешно развернут.
A message states that the port was deployed successfully.
После удаления в области будет указано Продукты удалены.
The pane will state Products removed when the removal is done.
указали, что не намереваетесь нарушать авторские права других пользователей.
Stated that “no copyright infringement is intended"
Это количество дней после даты, указанное в деловых данных.
This many days after the date that is stated in your business data.
Это количество дней до даты, указанное в деловых данных.
This many days before the date that is stated in your business data.
Это чётко указано в нашем соглашении о предоставлении услуг.
That is clearly stated in our terms of service agreement.
Ниже указаны состояния современной проверки подлинности для каждой службы.
The per service default state of modern authentication is:
В качестве даты приемки было указано 20 мая 1991 года.
The date of acceptance was stated to be 20 May 1991.
Общая спецификация не указывает узел и справедлива для нескольких узлов.
A general BOM does not state a site, and it is valid for multiple sites.
Также он указывал на большую гибкость в переговорах с США.
He also hinted at more flexibility in negotiations with the United States.
Сумма, указанная в дебитовом авизо, равна заявленной в претензии стоимости перевозки.
The amount stated on the debit advice was equal to the amount claimed for shipping costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung