Sentence examples of "Умеренных" in Russian
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
Compromise is therefore difficult even among moderates:
Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов.
On the left, I've plotted the scores for liberals; on the right, those for conservatives; in the middle, the moderates.
Проповедь такой религии и составляет суть традиционных, умеренных и прогрессивных религий.
Promoting that kind of religion is what mainline, moderate and progressive churches are all about.
Растущее число людей, даже из числа самых умеренных, примыкает к действующей оппозиции.
Growing numbers of people, even moderates, are moving into active opposition.
Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман.
They recognize that the intolerance of Islamist groups can easily be turned against moderate Muslims.
Если эти потери можно существенно сократить при умеренных издержках, это будет стоящей инвестицией
If such a toll could be substantially reduced at moderate cost, the investment would be worthwhile.
В текущем политическом климате Малайзии уже невозможно отличить исламских радикалов от исламских умеренных.
In Malaysia’s current political climate, it is no longer possible to distinguish Islamic radicals from Islamic moderates.
Фунес придерживается умеренных взглядов в стране, где таких людей вообще не так много.
Funes is a moderate voice in a country where there are few of them.
Также это до бесконечности усложняет адаптацию к новой ситуации умеренных сил в Сербии.
It also makes it infinitely more difficult for moderate forces in Serbia to adjust to the new situation.
В Марокко и Тунисе благодаря совпадению интересов умеренных исламистов и либералов появился луч надежды.
For Morocco and Tunisia, the convergence of interests between moderate Islamists and liberals offers a ray of hope.
Таким образом, сейчас будет уже неправильно считать PAS партией фундаменталистов, а UMNO - партией умеренных.
Hence, it is no longer accurate to think of the PAS as a fundamentalist party and the UMNO as moderate.
То, что сегодня панисламские рассуждения заменили собой панарабизм, является крупной неудачей умеренных арабских режимов.
That a pan-Islamic discourse has now replaced the cause of pan-Arabism is a major setback for moderate Arab regimes.
Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
Why have they failed to unite moderates on both sides of the ideological divide?
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства.
For Israelis, that omission reveals even the most moderate Palestinians' unwillingness to embrace the existence of a Jewish state.
Сталкиваются ли придерживающиеся умеренных взглядов исламские интеллектуалы с возрастающей критикой и обвинениями в свой адрес?
Are moderate Islamic intellectuals facing increasing criticism and challenge?
Данные выборы могут послужить сигналом к действию для умеренных, а Ливни является их испытанным лидером.
This election may sound a wake-up call to the moderates, and Livni is their tested leader.
Однако теперь, после решения Трампа, программа Рухани и всей коалиции умеренных сил оказалась под угрозой.
Now, with Trump’s move, Rouhani’s agenda, and that of the entire moderate coalition, is in jeopardy.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела.
The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
• блок умеренных, с Колумбией и Парагваем, имеющими проамериканскую ориентацию, и с Аргентиной, которая "осторожно" поддерживает Чавеса.
• moderate, with Colombia and Paraguay pro-American and Argentina cautiously pro-Chávez.
Давно пора и политическим лидерам с обеих сторон, особенно тем, кто придерживается умеренных взглядов, понять это.
It is past time that political leaders on both sides, especially moderate ones, also come to understand this.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert