Beispiele für die Verwendung von "Упадёт" im Russischen
Цены на нефть будут продолжать расти, пока спрос резко не упадет.
Oil prices will continue to rise until demand collapses.
Если упадет рост мировой экономики, экономический рост в США может серьезно пострадать.
If global growth collapses, US growth could suffer severely.
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов.
The bottom line is that when interest rates rise, asset values will fall.
Когда растет спрос на нефть в мире, чтобы удовлетворить его, не хватает мощностей - цикл, который будет продолжаться, пока резко не упадет спрос.
As global oil demand increases, there is not enough capacity to meet it - a cycle that will continue until demand collapses.
Если только сэр Эктор не упадет с лошади, мы выиграем.
As long as Sir Ector doesn't fall off his horse, we've won.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет.
Take away land speculation, price of land drops.
(Другая надежда для Аргентины в том, что доллар США упадет в цене по сравнению с Евро и аргентинский песо станет более конкурентоспособным vis-a-vis Евро).
(The other hope for Argentina is that the US dollar collapses in value compared to the Euro, so that the Argentine peso becomes more competitive vis-a-vis the Euro).
В любом случае, большая часть бремени урегулирования упадет на Грецию.
In any scenario, most of the burden of adjustment will fall on Greece.
Уровень упадет, когда стабилизируются новые связи в зрительном бугре.
The levels should drop when the new thalamic connections stabilise.
Из истории происшествий в химии известно, что сероводород- если его вдохнуть слишком много, то человек упадет, как мертвый. Но если человека перенести в помещение с нормальным воздухом, то его можно вернуть к жизни без каких-либо вредных последствий, если сделать это быстро.
In fact, in chemical accidents, hydrogen sulfide is known to - if you breathe too much of it, you collapse to the ground, you appear dead, but if you were brought out into room air, you can be reanimated without harm, if they do that quickly.
Если он упадет на спину, никто не перевернет его обратно.
If he falls on his back, nobody turns him round.
Да упадет тебе камень на голову и выйдет в подошву!
May Allah drop a stone on your head and squash it like this!
Ребят, здесь мойщик окон на здании, и он сейчас упадет.
Guys, there's a window washer, and he's gonna fall.
Наконец, если волатильность упадет на 10%, прибыль увеличиться до $4001.
Finally, if we factor a 10% drop in volatility into the same 100-point rally in the December futures, profit would increase to $4,001.
Дерево, корни которого были подрублены, в конце концов само упадет.
The tree whose roots have been cut eventually fall alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung