Beispiele für die Verwendung von "Усовершенствованная" im Russischen mit Übersetzung "perfect"

<>
Я усовершенствовал гитару с помощью усилительного устройства для серенад. I'm perfecting an electric guitar with portable battery for serenading.
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента? So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении. The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division.
Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения. They should be avoided until technologies for clean coal or carbon capture are perfected.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты. All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected.
Как только такие технологии будут усовершенствованы, мы можем обратить наше внимание на развитие бизнес-модели по принципу "опоры на собственные силы". Once such technologies have been perfected, we can turn our attention to developing a boot-strap business model.
Ш.О.Ч.: В своем расследовании я видела, насколько Талибан усовершенствовал способы вербовки и обучения детей. Насколько я понимаю, процесс состоит из 5 этапов. SOC: I, in my research, have seen that the Taliban have perfected the way in which they recruit and train children, and I think it's a five-step process.
Среди вопросов, поднятых на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, была неспособность государств-членов ЕС усовершенствовать пост-киотскую международную систему борьбы с глобальным потеплением. Among the issues raised at the Copenhagen climate conference last December was the EU member states' failure to perfect a post-Kyoto international system for fighting global warming.
Если Европа хочет процветать, то она должна облегчить вход на рынок для новаторов, так чтобы платформы начинали развиваться в отечественной среде, а не входили в оборот после того как их усовершенствовали в другом месте. If Europe is to prosper, it must ease market entry for innovators, so that platforms will begin to develop indigenously, rather than moving in after they have been perfected elsewhere.
Третье поколение произошло от тактики, разработанной немцами для преодоления тупиковой ситуации позиционной войны в 1918 году и усовершенствованной в тактике Блицкрига, позволившей разбить более крупные французские и британские танковые силы при завоевании Франции в 1940 году. The third generation arose from tactics developed by the Germans to break the stalemate of trench warfare in 1918, which Germany perfected in the Blitzkrieg tactics that allowed it to defeat larger French and British tank forces in the conquest of France in 1940.
В ходе осуществления либеральных реформ правительство ввело и усовершенствовало систему семейных подрядов, стимулировало создание предприятий на базе сельских общин, постепенно скорректировало и активизировало сельскохозяйственные структуры, увеличило объем капиталовложений в сельское хозяйство и приняло на вооружение стратегии устойчивого развития для фермеров. Since the era of liberalizing reforms, the Government has stabilized and perfected the system of family-contract operations, developed rural-community enterprises, progressively adjusted and optimized agricultural structures, increased investment in agriculture, and implemented sustainable-development strategies for farmers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.