Beispiele für die Verwendung von "Успокоить" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle135 calm44 andere Übersetzungen91
На сегодняшний день бурю удалось успокоить. Today, the storm has broken.
Я дал ей опиума чтобы успокоить. I gave her laudanum for her terrors.
Позволь мне успокоить тебя, моя дорогая. Allow me to set your mind at rest, my dear.
А ты быстро придумал, как успокоить Джейна. Pretty fast thinking, doping up Jayne.
Я постараюсь успокоить ее и провожу на поезд. I will see that she is assured and safely on the train.
И чтобы успокоить твой разум поделюсь некоторыми выводами. And, to put your mind at ease I do have some other leads.
Он смог успокоить здоровяка одним точным выстрелом в шею. He was able to subdue the big fella with one shot to the neck.
Он пытается успокоить толпу в надежде, что она рассеется. He is attempting to placate the crowds in the hopes that they will dissipate.
Китайцы делают практически все возможное, чтобы успокоить опасения русских. The Chinese are doing almost everything possible to placate Russian concerns.
Успокоить их - ваша работа, так что делайте как я сказал. Your job is to get them under control, and do as I say.
Чтобы успокоить совесть, мои покровители дарили мне деньги или драгоценности. To make themselves feel better, my patrons would make presents of money or jewelry.
Вы здесь, чтобы успокоить родителей, а не решать вашу проблему. I know you are here not to solve your problem but just to placate them.
Важно, однако, успокоить мужчин-скептиков, которые считают половое равенство угрозой. It is important, of course, to reassure male skeptics who view gender parity as a threat.
Однако этот факт мало что сделал, чтобы успокоить страхи в регионе. That fact has, however, done little to allay fears in the region.
Он пытался хоть как-то ее успокоить в последний момент ее жизни. He was just trying to give her some peace in her last moments of life.
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить. If she becomes restless and upset you better give her a second injection.
Ты всё ныла и канючила про этот Хэмптон, так что пришлось тебя успокоить. You were crying and babbling about the Hamptons, so I had to put you down.
Поскольку у людей так много жалоб, он может сделать многое, чтобы успокоить их. Because citizens have so many grievances, he can do much to placate them.
Врачи, понимающие беженцев в эмоциональном и культурном плане, имеют больше возможностей, чтобы успокоить пациентов. Doctors who understand refugees emotionally and culturally are better equipped to put patients at ease.
Камерон, несомненно, хотел бы успокоить тех в Консервативной Партии, кто сомневается в его евроскептическом рвении. Cameron no doubt wished to reassure those in his Conservative Party who doubt his euroskeptic zeal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.