Beispiele für die Verwendung von "Устаревшие" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle180 outdated147 become outdated7 andere Übersetzungen26
Выбрось из головы все эти устаревшие представления 50-ых. You gotta get all this' 50s cornball shit out of your head.
Похожим на танк и жрущим топливо, как устаревшие модели? Built like a tank and guzzles diesel like it's going out of fashion?
Минуя устаревшие технологии, она совершает скачок прямо в цифровой век. It is bypassing earlier ones and jumping straight into the digital age.
Устаревшие драйверы Windows для устройств могут быть несовместимы с Outlook. Older Windows device drivers may be incompatible with Outlook.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты. We use out-of-date systems that are unfair and create random results.
Необязательно: устаревшие или временные полные доменные имена (включая сети CDN) Optional: Legacy/temporary FQDNs (including CDNs)
Устаревшие драйверы Windows для устройств могут быть несовместимы с приложениями Office. Older Windows device drivers may be incompatible with your Office application.
объединить всех, кто пытается изменить устаревшие общественные системы, с помощью необходимой им информации. connecting the players who are working to change broken systems with the data they need.
на дочерних сайтах могут храниться устаревшие (возможно, на годы) данные, которые отображаются в результатах поиска. Out-of-date information can reside on sub-sites, potentially for years, showing up in search results.
Azure AD Connect заменяет устаревшие версии таких средств интеграции удостоверений, как DirSync и Azure AD Sync. Azure AD Connect replaces older versions of identity integration tools such as DirSync and Azure AD Sync.
Если пароль изменен, поле пароля может не появляться, пока вы не удалите устаревшие сведения для входа в Skype. If you changed your password, the password box might not appear until you delete your old sign-in info.
В Internet Explorer при обнаружении и блокировке компонентов веб-страниц, загружающих обычные, но устаревшие элементы ActiveX, выводится уведомление. Internet Explorer tells you when it finds and blocks portions of webpages loading common, but out-of-date ActiveX controls.
Объективно, этот масштаб ограничивает скорость, с которой могут быть созданы новые первичные источники энергии, способные заменить в значительной степени устаревшие устройства. Obviously, this scale limits the speed with which new prime movers can be introduced to replace any significant share of the old devices.
Применение рецепторных моделей часто ограничивается такими факторами, как отсутствие возможностей для проведения пригодных измерений по обычной схеме и устаревшие краткие характеристики источников; Receptor model application is frequently limited by a lack of suitable measurements being routinely generated and by out-of-date source profiles;
Здесь сплошные игры с нулевой суммой, реальная политика и устаревшие, учрежденные поколения назад институты, где все всегда делается так, как они привыкли делать. it's all zero sum games and realpolitik and ancient institutions that have been there for generations and do things the same way they've always done things.
И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей? And one that is not heritable because who would want to pass on to their children the archaic enhancement modules that they got 25 years earlier from their parents?
Они представляют собой обычные, традиционные боеприпасы для легких вооружений, артиллерии и танков и боеприпасы, срок годности которых истек (устаревшие), или ненужные боеприпасы, которые уничтожаются либо путем разборки, либо путем детонации: They consist of regular, traditional ammunition for light arms, artillery and tanks and expired (out-of-date) or useless munitions that are being destroyed by either dismantling or detonation, as follows:
Точно так же, в то время как Германия зарыла свои устаревшие атомные станции, в США и в других странах даже атомные станции с конструкцией, имеющей такие же недостатки, что и Фукусима, продолжают работать. So, too, while Germany has shut down its older nuclear reactors, in the US and elsewhere, even plants that have the same flawed design as Fukushima continue to operate.
В мире, который только в этом году станет свидетелем смерти от предотвратимых заболеваний 10 миллионов детей в возрасте до пяти лет, его устаревшие своекорыстные и пустые предложения представляют собой не что иное, как дурную шутку. In a world that this year will bear witness to the death of 10 million children under the age of five through preventable diseases, his self-seeking and empty proposals of yesterday are but a sick joke.
В последние несколько лет некоторые небольшие устаревшие и неэффективные лесопильные предприятия обанкротились, в то время как другие заводы перешли на производство товаров с более высокой добавленной стоимостью (столярных изделий, сборных домов, деталей мебели и т. д.). During the last few of years several sawmill bankruptcies have occurred for smaller, older, inefficient mills while others shifted to production of greater value-added products (joinery, prefabricated buildings, furniture parts, etc.).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.