Beispiele für die Verwendung von "Устойчивый" im Russischen

<>
Что собой представляет устойчивый образ жизни? What is a sustainable mode of life?
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. And we're seeing a steady increase among males.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени. The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез на подъеме The Rise of Drug-Resistant Tuberculosis
Их сила в том, что это практически самый прочный материал самый устойчивый к растяжению из известных. Their strength: they're almost the strongest material, tensile strength material known.
Впрочем, согласно новому докладу Глобального института McKinsey, в итоге появился более устойчивый вариант глобальной финансовой интеграции. But, according to new research from the McKinsey Global Institute, what is emerging is a more resilient version of global financial integration.
Устойчивый совокупный спрос, всегда важен для успешной трансформации. Robust aggregate demand is always essential to successful transformation.
Когда долговое бремя частника, фирмы или правительства слишком высоко, правовые системы должны обеспечить упорядоченные способы уменьшить его на более устойчивый уровень (ближе к потенциальным доходам должника). When the debt burden of an individual, firm, or government is too high, legal systems need to provide orderly ways to reduce it to a more sustainable level (closer to the debtor’s potential income).
Так что означает этот устойчивый уровень торгового баланса и доллара? But what is that sustainable level of the trade balance and of the dollar?
Практически каждая другая развитая экономика переживает устойчивый, синхронный рост. Almost every other advanced economy is experiencing steady, synchronized growth.
И даже самый решительно настроенный участник не может построить стабильный, мирный, устойчивый глобальный порядок в одиночку. And not even the most resolute actor can build a stable, peaceful, and sustainable global order alone.
Если в усиливающей прокладке (прокладках) используется устойчивый к коррозии материал (т.е. нержавеющая сталь), то оболочка не требуется. If for the reinforcing interlayer (s) a corrosion-resistant material is used (i.e. stainless-steel) a cover is not required.
В Германии макроэкономический тренд более устойчивый по сравнению с общей ситуацией на континенте, но главная европейская экономика постепенно утрачивает свое преимущество. Germany’s macro trend is stronger compared with the continent overall, as it has been all along, but the bullish advantage for Europe’s main economy is fraying away.
Рынок облигаций продемонстрировал поразительно устойчивый бычий настрой и в течение последнего года служил одним из главных источников получения прибыли для трендовых игроков. The bond markets have shown an amazingly resilient bull market and has been one of the main profit generators for trend followers the past year.
Им нужен более обширный и устойчивый портфолио идей для размышления. They need a wider and more robust portfolio of ideas to draw upon.
Суть в том, что устойчивый характер дисбалансов, провоцируемых долларом, маловероятна. The truth is that it is unlikely that the dollar-induced imbalances will be sustainable.
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает. The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging.
Этот Договор установил надежный и устойчивый баланс между обычными вооруженными силами в Европе на основе мирного сотрудничества. The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation.
Устойчивый к лекарственным препаратам туберкулез является трудноизлечимым штаммом туберкулеза, который быстро распространяется в регионах с исторически слабыми системами здравоохранения, особенно в районах с высокой распространенностью ВИЧ. Extensively drug-resistant tuberculosis (XDR-TB) is a difficult to treat strain of TB which, attacks where health systems are historically weak, especially in areas of high HIV prevalence.
К первой категории относятся такие, как Роберт Рубин, кто понимает, что устойчивый доллар помогает сохранить низкие процентные ставки, а низкие ставки способствуют длительному и широкому процветанию. The first are like Robert Rubin and understand that a strong dollar helps secure low interest rates and that low rates make for a long and broad boom.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.