Beispiele für die Verwendung von "Учась" im Russischen mit Übersetzung "learn"

<>
Первый, мы можем побороть нашу психологическую слабость, учась на ошибках. First, we can overcome those psychological weaknesses by learning from the mistakes.
Мы провели достаточно времени, учась говорить, как они, врубаясь в слэнг, опускаясь до просторечия. We spent enough time learning to talk like them, rocking the slang, getting down with the idiomatic usage.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить “империю”, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. By learning from its mistakes, today’s Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an “empire” whose most important work still lies ahead.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить ampquot;империюampquot;, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. By learning from its mistakes, today's Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an "empire" whose most important work still lies ahead.
Но мы можем применить это для своей выгоды, учась у тех стран, которые уже перешли к демонетизации или находятся на пути к ней. But we can use this to our advantage, by learning from countries that have already made the transition or are on the way.
В ходе встреч школьники узнают о культуре, традициях и наследии друг друга, тем самым учась понимать и уважать точку зрения и мнения друг друга. During the meetings, pupils learn about each other's culture, tradition and heritage thus learning to appreciate and respect each other's perspective and views.
Поэтому не удивительно, что отсталая, развивающаяся страна, которая только начала догонять развитой мир, учась от него, рассматривает копирование интеллектуальных достижений других почти как право человека. No surprise, then, that a backward, developing country in the early stages of "catching up" through learning from the developed world, sees copying the intellectual advances of others as something like a human right.
Учась на ошибках прошлого, мы должны также быть готовыми к тому, чтобы дать новые и более эффективные ответы на вопросы, стоящие перед нами в этот критический период истории. Learning the lessons of the past, we must also ready ourselves to give new, better answers to the questions that face us at this crucial juncture of history.
Второе - Белый дом должен не только принимать ратифицированные соглашения о свободной торговле, находящиеся на рассмотрении в Конгрессе, но должен и улучшить их, учась на опыте NAFTA, делать их более сконцентрированными на бедности, экологических проблемах и рабочей силе, а так же обеспечивать большую поддержку инфраструктуры и обучения. Second, the White House must not only get the pending free trade agreements ratified by Congress, but should improve them, learning from the NAFTA experience, make them more poverty-sensitive, more environmentally- and labor-oriented, and provide more support for infrastructure and training.
Они накапливают информацию, они учатся. They accumulate information, they learn.
Мы учимся многому из опыта. We learn a lot from experience.
Учись и все будет хорошо. Learn and all will be well.
Вы учитесь строить из бабмука. You learn bamboo building.
Она учится водить полицейскую машину. She's learning how to drive a police car.
Движение учится на собственных ошибках. It learns very much from its mistakes.
Как будут учиться будущие ученые? How Will Tomorrow’s Scientists Learn?
Все, что нужно, это учиться. All we have to do is learn.
Людям оставалось просто учиться терпимости. People simply had to learn to be tolerant.
В принципе, они учатся на практике. And so basically they're learning by doing.
Они учатся размножаться, утолщая свой слой. Learn to multiply, thickening in places .
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.