Beispiele für die Verwendung von "Фактом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle5290 fact4943 data118 reality64 andere Übersetzungen165
Если политика создания поселений преследует цель поставить нас перед свершившимся фактом, мы будем и впредь отвергать ее. If the settlement policy seeks to present us with a fait accompli, we shall continue to reject it.
Следовательно, Комитет считает, что, высылая заявителя в Тунис в условиях, в которых происходила такая высылка, и с учетом упомянутых оснований, государство-участник, ставя Комитет перед совершившимся фактом, не только не действовало добросовестно, что требуется от любой страны договора, но и пренебрегло своими обязательствами, предусмотренными статьями 3 и 22 Конвенции. The Committee therefore considers that, by expelling the complainant to Tunisia under the conditions in which it did and for the reasons adduced, thereby presenting the Committee with a fait accompli, the State party not only failed to demonstrate the good faith required of any party to a treaty, but also failed to meet its obligations under articles 3 and 22 of the Convention.
Поэтому Комитет считает, что, выслав заявителя в Тунис при условиях, в которых это было сделано и с учетом упомянутых оснований, государство-участник, ставя Комитет перед совершившимся фактом, не только не действовало добросовестно, что требуется от любой стороны договора, но и пренебрегло своими обязательствами, предусмотренными статьями 3 и 22 Конвенции. The Committee therefore considers that, by expelling the complainant to Tunisia under the conditions in which that was done and for the reasons adduced, thereby presenting the Committee with a fait accompli, the State party not only failed to demonstrate the good faith required of any party to a treaty, but also failed to meet its obligations under articles 3 and 22 of the Convention.
Нет, ты поставил меня перед фактом. No, you told me about this, Alex.
Но она поставила меня перед фактом. But she just insisted.
Нельзя же просто ставить меня перед фактом. You can't just schedule things without asking me first.
И это останется фактом в ближайшем будущем. This will remain the case for the foreseeable future.
Факт остаётся фактом: температура будет слишком высокая. If we just look on what happens, we see, temperature's too high.
Я бы не хотела ставить его перед фактом. I'm not going to ambush him.
Морган сегодня утром просто поставил нас перед фактом. All morgan said this morning is that it's happening.
Меня никто не ставит перед фактом, но спасибо. I don't get put on the spot, but apology accepted.
Он не может просто поставить меня перед фактом. He can't just force that decision on me.
Ты даже не спросила меня, просто поставила перед фактом. You didn't ask me, you told me.
Мне не по душе, что я поставлен перед фактом. I shouldn't be going over his head.
Я не знаю, связана ли его болезнь с этим фактом. I'm not sure if his illness has anything to do wth that.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный. The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Я хочу извиниться за то, что вчера поставил тебя перед фактом. I just want to apologize for putting you on the spot last night.
И когда она поставила тебя перед фактом, ты слетел с катушек. And when she confronted you about it, you snapped.
Многие люди связывают ее отсутствие стем фактом, что она является женщиной. Many people connect her absence to her being a woman.
Они не смогли смириться с фактом, что неспособный, непутевый Фарук был смещен. They won't accept that we removed crooked Farouk from power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.