Beispiele für die Verwendung von "Федерального управления железных дорог" im Russischen

<>
С информацией об исследованиях и разработках в области железнодорожного транспорта можно ознакомиться в Интернете на сайте Федерального управления железных дорог по исследованиям и разработкам; там же размещен новый план на пятилетний период. Information on rail related research and development might be found at the Federal Railroad Administration Research and Development Internet site, including the new five-year plan.
Федеральное управление железных дорог, наш регулирующий орган. Federal Railroad Administration, our regulatory body.
«Эффективность космического пуска — вещь крайне важная, поскольку преодоление земного притяжения — это самый важный и дорогостоящий этап космических исследований», — добавляет бывший астронавт Джордж Замка (George Zamka), который до перехода в прошлом году в компанию Bigelow Aerospace работал в управлении коммерческих космических программ Федерального управления гражданской авиации США. “You gain tremendously in terms of launch efficiency, and that’s the hardest, most expensive thing about space — getting out of Earth’s gravity well,” says George Zamka, a former shuttle astronaut who worked for the FAA’s Office of Commercial Space Transportation before joining Bigelow Aerospace last year.
В то время в Японии не было железных дорог. There were no railroads at that time in Japan.
Нам известно, что путь к сердцу Аль-Каеды сейчас ведёт к Территориям племён федерального управления (FATA) в Пакистане. We know that the road to the heart of Al Qaeda now leads to the Federally Administered Tribal Areas (FATA) in Pakistan.
Были закрыты двадцать направлений железных дорог. Twenty railroads were closed down.
В будущем в обязанности Федерального управления защиты Конституции будут входить сбор и оценка информации о попытках, направленных на то, чтобы помешать осуществлению принципа международного взаимопонимания и мирного сосуществования народов. The duties of the Federal Office for the Protection of the Constitution will in future include the gathering and evaluation of information on endeavours that are directed against the principle of international understanding and the peaceful co-existence of peoples.
Предлагаю Вашему вниманию большой выбор товаров и памятных сувениров Российских железных дорог. I would like to propose you a wide choise of goods and souvenirs from Russian Railroads.
В период с 1 сентября по 6 ноября 2003 года эксперты из Института общественного здравоохранения Федерации Боснии и Герцеговины, Центр по защите от радиации, являющегося неотъемлемой частью Федерального управления гражданской обороны, провели полевые замеры и взятие проб для лабораторного анализа в 37 местах в Федерации Боснии и Герцеговины. From 1 September to 6 November 2003, experts from the Public Health Institute of the Federation of Bosnia and Herzegovina, Centre for Protection against Radiation, an integral part of the Federal Civil Protection Administration took field measurements and collected samples for laboratory analysis at 37 locations in the Federation of Bosnia and Herzegovina.
Во-первых, это создаст мощную сеть экономических артерий, в том числе трубопроводов, ЛЭП, автомобильных и железных дорог и телекоммуникационных линий, что мобилизует экономический потенциал региона, в котором проживают 105 млн людей с общим ВВП 3.3 триллиона долларов. First, it would establish a powerful set of economic arteries, including energy pipelines, powerlines, highways and railways, and telecommunication lines, that would mobilize the economic potential of a region that is home to 105 million people and has a $3.3 trillion GDP.
В 2004 году эксперты из Федерального управления по картелям (Bundeskartellamt) оказывали помощь в укреплении Совета по вопросам конкуренции Литвы, а также помощь в рамках проекта наставничества, осуществляемого ЕС с Польшей (в Варшаве, Кракове и Познани) и Литвой (в Риге). In 2004 experts from the Bundeskartellamt (Federal Cartel Office) provided assistance in the strengthening of the Competition Council of Lithuania as well as within the framework of the EU twinning project with Poland (in Warsaw, Krakow and Poznan) and Lithuania (Riga).
И все же, хотя изменение взгляда на роль железных дорог делало перспективы для производителей товарных вагонов все менее радужными, блестящая изобретательность руководителей удерживала доходы компании на кривой неуклонного роста. Yet when the altered outlook for the railroads began to make the prospects for the freight car builders increasingly less appealing, brilliant ingenuity and resourcefulness kept this company's income on a steady uptrend.
были проведены углубленные исследования о статусе ФСУ для определения того, целесообразно ли и, если да, то в какой форме и с какими последствиями изменить статус Федерального управления. In-depth research has been undertaken into the status of the Office with a view to determining whether and, if so, how it should be changed.
Главная их мысль заключается в том, что, если в течение последних 10-15 лет экономика могла расти со скоростью примерно 6% в год в условиях отсутствия адекватного энергоснабжения и современных автомобильных и железных дорог, то при наличии современной инфраструктуры она способна демонстрировать рост до 10% в год. The thinking is that if the continent could grow at 6 percent over the last 10-15 years without adequate power generation and without modern roads and railways, then it could expand by 10 percent with such contemporary infrastructure.
В связи с этим следует особо отметить «Постоянную рабочую группу по наркотикам», которая проводит свои совещания два раза в год начиная с 1972 года под председательством Федерального управления уголовной полиции и объединяет глав основных органов Германии и соседних стран, на которые возложены функции по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. Special mention must be made of the “Permanent Working Group on Narcotics” that has been convening twice a year since 1972 under the chairmanship of the Federal Criminal Police Office and brings together the heads of the central narcotics offices in Germany and the bordering countries.
Одно из обязательств, которые взяла на себя компания General Electric в Африке, заключается в поставке в Анголу оборудования для железных дорог и электростанций. Among the commitments that GE has made there include $1 billion in railway and power equipment for Angola.
Статья 5 Закона о борьбе с отмыванием денег предусматривает создание подразделения финансовой разведки в структуре Федерального управления уголовной полиции для сбора, анализа и оценки всей финансовой разведывательной информации и обмена данными с центральными органами других стран. Section 5 of the Money Laundering Act provides for the establishment of a Financial Intelligence Unit- FIU in the Federal Criminal Police Office to pool, examine and evaluate all financial intelligence information and exchange data with central offices in other countries.
В отличие от Франции или Китая, в стране нет и мили скоростных железных дорог. Unlike France or China, it has not a mile of high-speed rail.
Независимый орган в рамках Федерального управления топографии Центр отвечает за сотрудничество с рядом административных органов, работающих в области управления земельными ресурсами. The Centre, which is an independent body under the Federal Office of Topography, is responsible for cooperation with several administrative bodies working in land administration.
К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог. Trees were also cut to clear cropland, provide heat, and the fledgling nation was using up its forests to build its own ironworks and railroads as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.