Beispiele für die Verwendung von "Хезболле" im Russischen
"Хезболле" предстоят парламентские выборы весной 2013 года.
Hezbollah faces parliamentary elections in the spring of 2013.
Хотя ливанское правительство сталкивается с огромной проблемой, Сирия и Иран — страны, которые помогают и содействуют «Хезболле», предоставляя ей финансовую и военную поддержку, — должны быть призваны к ответу.
Although the Lebanese Government has been faced with a formidable challenge, Syria and Iran — countries that aid and abet Hizbollah with financial and military support — must be held accountable.
Он потерял традиционных союзников в Сирии, Иране и Хезболле.
It had lost traditional allies in Syria, Iran, and Hezbollah.
Израильский представитель сообщил газете, что по «Хезболле» будет нанесен сильный удар.
An Israeli official added in comments to the Times: “We will hit Hezbollah hard.”
В течение следующих недель "Хезболле" нужно будет просчитать свои шаги на нескольких уровнях.
In the coming weeks, Hezbollah will have to calculate at several levels.
Однако политический вакуум в Ливане будет способствовать возникновению насилия, чего бы ни хотелось "Хезболле".
But a political vacuum in Lebanon only makes violence more likely, which Hezbollah doesn't want.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Nor could Israel, with its overwhelming technological advantage, defeat Hezbollah in Lebanon.
и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля - Хамасу и Хезболле.
and the dangerous boost that the regional Islamist awakening has given to Israel's sworn enemies, Hamas and Hezbollah.
Их поддержка - это не только оружие, но и денежные субсидии, которые помогают Хезболле купить народную поддержку.
Their backing includes not only arms, but also financial subsidies that enable Hezbollah to buy popular support.
Противоположное утверждение играет на руки Хезболле, Сирии и Ирану, которые хотят определить свою победу как выживание Хезболлы.
To claim otherwise plays into the hands of Hezbollah, Syria, and Iran, which want to define their victory as Hezbollah's survival.
Таким образом, для 300 миллионов Арабов и более одного миллиарда мусульман «первопричина» ближневосточного конфликта заключается не в Хезболле.
Thus, for 300 million Arabs and more than one billion Muslims the “root cause” of the Middle East conflict is not Hezbollah.
Однако ему приходилось совершать воздушные интервенции, чтобы заблокировать поставки оружия «Хезболле» и помешать Ирану закрепиться на северной границе Израиля.
But it has had to intervene from the air to block arms shipments from reaching Hezbollah, and to prevent Iran from establishing a presence near its northern border.
Для Ирана и его сообщников в Хезболле падение Асада было бы ничем иным, как бедствием с далеко идущими последствиями.
For Iran and its Hezbollah clients, the fall of Assad would be nothing short of a calamity - one with far-reaching consequences.
В поддержку превентивного удара по «Хезболле» недавно высказался Дори Гольд, которого Биньямин Нетаньяху назначил генеральным директором министерства иностранных дел Израиля.
The case for preventive military action against Hezbollah was recently made by Ambassador Dore Gold, who is considered close to Netanyahu and was just appointed director general of the Israeli Foreign Ministry.
Прокси-армии, подобные «Хезболле», с этой точки зрения, являются инструментом либо для сдерживания агрессии, либо для применения на случай начала битвы.
Proxy forces like Hezbollah are, from this perspective, a tool either for deterring aggression or for deployment when fighting begins.
Региональные игроки, как Турция и Саудовская Аравия категорически против того, чтобы Асад остался при власти, поскольку это будет способствовать интересам их соперников, Ирану и «Хезболле».
Regional players like Turkey and Saudi Arabia adamantly oppose leaving Assad in power, as that would advance the interests of their rivals, Iran and Hezbollah.
Израиль выступает против ИГИЛ, но страну больше тревожит иранская помощь Асаду, который даёт Ирану возможность оказывать поддержку двум военизированным группировкам, являющихся противниками Израиля, – «Хезболле» и «Хамасу».
Israel opposes ISIS, but Israel’s greater concern is Assad’s Iranian backing. Assad enables Iran to support two paramilitary foes of Israel, Hezbollah and Hamas.
Всего несколько недель назад выражались опасения, что рушащийся сирийский режим может передать часть своего арсенала оружия массового поражения «Хезболле», или что часть арсенала может попасть в руки джихадистов.
Just a few weeks ago, it was feared that Syria’s crumbling regime might transfer part of its arsenal of weapons of mass destruction to Hezbollah, or that some of that arsenal might fall into jihadis’ hands.
Но мир между Сирией и Израилем вбил бы клин между Сирией и Ираном, тем самым, отрезав пути для поставок оружия Хезболле, одновременно обеспечив успех жизненно важной задачи стабилизации Ливана.
But a Syrian-Israeli peace would drive a wedge between Syria and Iran, thereby cutting off Hezbollah's lines of arms supply while allowing the vital task of stabilizing Lebanon to succeed.
Самый непосредственный вопрос касается возможности новой войны между Израилем и Хезболлой, страхи которой раздуваются весь этот год сообщениями о передачах новых ракет Хезболле и периодическими угрозами со стороны Израиля.
The most immediate question concerns the possibility of another Israel-Hezbollah war, fears of which have mounted throughout this year, fueled by reports of new missile transfers to Hezbollah and intermittent threats from Israel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung