Beispiele für die Verwendung von "Хихикаете" im Russischen
Но только проститутка может притворно улыбаться и хихикать.
But any streetwalker can simper and giggle.
И пока все будут хихикая, пытаться натянуть эту корону на твою немаленькую головку, кое-кто захочет облить тебя свиной кровью, или что-нибудь в таком духе, и ты станешь гораздо большим изгоем, чем есть сейчас.
And as everybody snickers as they try to squeeze that tiara onto your head, somebody's going to spill pig's blood on you, or something like that, and you'll become more of an outcast than you already are.
Я всю неделю хихикал, когда услышал его дефект речи.
The man's speech impediment made me giggle all week long.
"Как-то я работала в компании глубоко религиозных людей, и иногда я не надевала нижнее бельё, широко улыбалась и хихикала про себя".
"I used to work with a bunch of uptight religious people, so sometimes I didn't wear panties, and just had a big smile and chuckled to myself."
Я подобна драгоценности, ускользнувшей от хихикающих как Джулия Робертс.
I'm like one jewelry case snap away from giggling like Julia Roberts.
Я ведь не из тех хихикающих газетчиков, приятель.
I'm not the one the papers are sniggering about, mate.
И он начал хихикать, он сказал: "Я вижу свой фантом".
And he started giggling, he says, "I can see my phantom."
Я видел его, хлопает ресницами перед ней, открывает перед ней дверь, хихикает как кретин.
I've seen him, fluttering his eyelashes at her, opening doors for her, giggling like a tit.
Хихикает себе в бороду, особенно когда мой брат Феликс шалит.
He sniggers into his beard, especially when my brother Félix is being funny.
Это было скучно, тогда Диллон Муррей сделал неприличную фигуру из теней, все стали хихикать, и медсестра накричала на нас.
It was boring, so Dillon Murray made an inappropriate shadow puppet, and everybody giggled and the nurse yelled at us.
Остальная часть суда хихикает за моей спиной, как будто я не слышу.
The rest of court sniggers behind my back, as if I can't hear.
Почему женщины должны работать в таком климате, где мужчины хихикают как школьники?
Why should women have to work in that kind of climate, with men sniggering like school boys?
Он сочинил эту пьесу много лет назад и хихикает каждый раз, когда я путаю свои реплики.
He wrote this play years ago, and he sniggers every time I trip over my lines.
Притворные улыбки, в надежде, что она подкинет денег, а потом хихикали исподтишка над ее манерой говорить и одеваться.
Simpering to her face in the hope that she'll come across with the cash and then sniggering up our sleeves at the way she talks, the way she dresses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung