Ejemplos del uso de "Царство небесное" en ruso
Царство Небесное подобно сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает всё, что имеет, и покупает поле то.
The Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in a field, "which when a man finds, he hides," and for joy he goes and sells all he owns and buys that field.
И те, у кого добрые сердца, попадут в царство небесное
And those of good heart shall be brought into my kingdom of heaven
Ты говоришь, что Царство Небесное рядом, но когда именно оно наступит?
You say the Kingdom of Heaven is at hand, but when exactly will it come?
"Позволь сыну своему ступить в царство небесное во имя Отца и Сына, и Духа Святого".
Grant your child entry into thy kingdom in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
Царство небесное подобно сокровищу, скрытому в поле.
The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field.
И мы сможем пройти мимо него в царство небесное.
And we can walk beside Him in the Kingdom of Heaven.
Согласно Евангелию от Матфея, Иисус Христос в ходе дискуссии со своими апостолами, во время которой каждый пытался доказать, что он самый важный, поставил перед ними дитя и сказал: «если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное». (Библия, Евангелие от Матфея, 18: 3-4)
According to the Gospel of Saint Matthew, Jesus Christ, in a discussion with his apostles at which they argued about which among them was the most important, placed a child in their midst and said “unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven” (The Holy Bible, Matthew 18: 3-4).
Мать Рикки, царство ей небесное, никогда не пробовала ирландский виски, если вы понимаете о чем я.
Rickie's mother, God rest her soul, never was much for Irish whiskey, if you know what I mean.
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси:
And one of the great experts in this field, of course, was, bless him, Cardinal Wolsey.
Но вот Настоятельница, я её придушу, я повешу её за волосы и посмотрю на её смерть и вхождение в Царствие Небесное.
But the mother superior, I'll have her strangled, I'll suspend her by her hair and watch her die, and join the kingdom of heaven.
Космические зонды открыли нам таинственное царство внешней части Солнечной системы, где плавают покрытые льдом планеты, окутанные дымкой и содержащие моря метана.
In the mysterious realm of the outer solar system, space probes have shown us worlds encrusted with ice, shrouded in haze, and pocked by lakes of methane.
Что касается коммунистов - они переписали ее исправно, и решили построить Царство божие на земле, допустили немало ошибок и глупостей, но тем не менее.
Concerning the communists – they have re-written it regularly and have decided to build the Kingdom of God on earth, and in doing so have allowed a number of mistakes and idiocy.
Отец Уокер, царствие ему небесное, имел небольшую шахту в своем имении.
Miss Walker's father, God rest his soul, sunk a small mine on his estate.
Мы попадём в Царствие небесное, ведя праведную жизнь на этом свете и не имея ничего общего с колдовством и язычеством и прочей ересью.
We will get to the Kingdom of Heaven by leading a good, Christian life on this Earth and by having nothing whatsoever to do with witchcraft and paganism and other such nonsense.
Точнее было бы называть это "возрождением", поскольку по своему размеру и по истории Среднее Царство давно уже было одной из главных сил в Восточной Азии.
"Re-emergence" would be more accurate, since by size and history the Middle Kingdom has long been a major power in East Asia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad