Beispiele für die Verwendung von "Цепляться" im Russischen
Человек может цепляться за жизнь очень долго, блондиночка.
A man can only hang on for so long, blondie.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
The station manager didn't tell me the vines were prehensile.
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
I'll bet she knows poison ivy when she sees it.
Им придется управлять кораблем, заниматься исследованиями, не позволять себе цепляться друг к другу.
They have to keep the spacecraft going; they have to do research; they have to stop themselves from snapping and snapping at each other.
Стоит открыть эту дверь, и вы напрашиваетесь на коллегу, который будет ныть, цепляться за вас и лениться.
You open that door up, You're asking for a needy, whiny, slacker of a colleague.
Да и в любом случае, имея 22 заявки на членский статус, мы не можем цепляться за статус-кво.
In any case, with 22 applications for membership, we cannot keep to the status quo.
Они утверждают, что инвесторы имеют склонность цепляться за свои убеждения и медленно обновляют свои взгляды с учетом новой информации.
Those in this camp assert that investors tend to anchor their beliefs and are slow to update their views in response to new information.
Но если продолжать цепляться за авторитарные режимы, то это лишь усилит радикализацию общества - очевидно, в этом случае нужна постепенная либерализация.
But the stubborn inertia of authoritarian regimes only encourages radicalization, so there is a clear need for a gradual process of liberalization.
Если вы создали "линк" в новой экономике - вам обеспечен успех, если будете цепляться за методы "старой экономики" - ваши акции окажутся в мусорной корзине.
Establish a new economy link and you are bound to soar, stick to the "old economy" ways and your stock is trash.
США и Евросоюз продолжают цепляться за провальную стратегию в надежде, что, если не прекращать делать одно и то же, это рано или поздно привет к иным результатам.
The U.S. and EU are reinforcing failed policies, hoping that doing more of the same eventually will yield different results.
Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями, если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung