Beispiele für die Verwendung von "Человеческие" im Russischen
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены.
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
И потребуются человеческие ресурсы, чтобы сделать это возможным.
And it will require the manpower to make that possible.
Лицa роботов Дэвида Хенсона выглядят и двигаются как человеческие:
David Hanson's robot faces look and act like yours:
Она не представляет ни ислам, ни основные человеческие ценности.
It represents neither Islam nor humanity’s most basic values.
Ты когда-нибудь видел, как человеческие кости выскальзывают из плоти?
Ever seen a man's bones slide out of his flesh?
Нам необходимы добрые человеческие отношения, чтобы эта система нормально развивалась.
You need enough nurturing for this system to develop properly.
Ты же не хочешь, чтобы тебе докучали горькие человеческие мысли.
You do not want to be bothered with a bitter man's thoughts.
Это просто человеческие мнения, а мнение это как дырка в жопе
It's just people opinions, and opinions are like arseholes
Должно быть странно так вот весь день всматриваться в человеческие жизни.
It must be strange peering into people's lives all day long like that.
Человеческие жизни ? это не все, что было потеряно во время текущего кризиса Эболы.
Lives are not all that have been lost in the ongoing Ebola crisis.
С каждым новым кризисом, с которым сталкивается мир, человеческие различия кажутся все более неразрешимыми.
With every new crisis that the world faces, humanity’s differences appear increasingly intractable.
Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков.
There are many lessons that emerge from the tsunami that brought such devastation and loss of life to Asia.
Теист, христианин может считать, что все человеческие существа, даже мои враги, это - дети Господа.
A theist Christian can think that all beings, even my enemies, are God's children.
Так значит, источник этих денег – какие-то человеческие существа, живущие где-то на нашей планете.
Then, it must have come from some humans somewhere on Earth.
Во время войны сложные человеческие институты диктуют строгий кодекс поведения и индивидуальные роли, помогающие сотрудничеству.
In war, complex institutions dictate strict behavioral codes and individual roles that facilitate cooperation.
Наш чистильщик изобрел раствор, способный не только очистить место преступления, но и уничтожить неудобные человеческие останки.
Our cleaner has invented a solution which, as far as I can tell, cleans crime scenes and dissolves any inconvenient dead people.
Мы фокусируемся на оборудовании, потому что именно оборудование может изменить человеческие жизни таким осязаемым материальным образом.
We're focusing on hardware because it is hardware that can change people's lives in such tangible material ways.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung