Beispiele für die Verwendung von "Шрёдера" im Russischen mit Übersetzung "schroeder"

<>
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Certain of Schroeder's predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means.
Кое-что наводит на мысль, что Меркель осознает это лучше Шрёдера. There are some indications that Merkel is more aware of this then Schroeder was.
Студенты все чаще выбирают интернет-магазины и творческие идеи, подобные системе Шрёдера. Online outlets and creative approaches like Schroeder's are increasingly the go-to choices for students.
Правительство Коля ничего не сделало для реформ, и правительство Шредера остается таким же ленивым. The Kohl government did nothing to reform and the Schroeder government is equally lazy.
Показанный на Каннском фестивале 2017 года, фильм Шрёдера привлек огромное внимание средств массовой информации. Shown at the 2017 Cannes Festival, Schroeder’s film attracted an impressive amount of media attention.
Меньше всего Европейскому центробанку нужно, чтобы ключевой пост вместо г-на Иссинга занял политический собрат канцлера Герхарда Шредера. The last thing the ECB needs is a political crony of German Chancellor Gerhard Schroeder assuming Mr. Issing's key post.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера. Poland as an ally of the US is not the real headache facing President Jacques Chirac or Chancellor Gerhard Schroeder.
Честно говоря, необходимо признать, что именно под руководством Шрёдера Германия отбросила сомнения по поводу отправки войск за границу. In fairness, it should be acknowledged that it was under Schroeder that Germany shed hesitations to deploy soldiers abroad.
В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту. In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project.
Исторически изменив позицию, новое немецкое правительство канцлера Герхарда Шредера обдумывает возможность предложить гражданство четырем миллионам иностранных (преимущественно турецких) резидентов Германии. In a historic turnabout, the new German government of Chancellor Gerhard Schroeder is poised to offer citizenship to four million of its foreign (mostly Turkish) residents.
Он также воздержался от присоединения к заявлениям германского канцлера Шредера, в которых тот возражает против проведения каких-либо военных действий против Багдада. He also refrained from joining German Chancellor Schroeder's opposition to any military action against Baghdad.
Председатель ЕЦБ Вим Дюсенберг отреагировал блестяще, прицепив немецкому ослу "анти-европейский" хвост, когда заявил об угрозе евро, исходящей из направленных на подрыв конкуренции действий Шредера. ECB Chief Wim Duisenberg responded brilliantly, pinning an Aanti-European@ tail on the German donkey by proclaiming that the euro was threatened by Schroeder's anti-competitive actions.
Увы, немецкое правительство во время предвыборной кампании Герхарда Шредера в прошлом сентябре, предпочло занять уклончивую позицию по данному вопросу и не быть вовлеченным в конфликт. Alas the German government, by its conduct in Chancellor Schroeder's campaign for re-election last September, maneuvered itself out of having any authority in the matter.
Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера. Although continuity will remain the hallmark of foreign policy, Germany's international engagement under Merkel will sound and feel different from that under Gerhard Schroeder's leadership.
В конце концов, проблемы, окружающие со всех сторон господина Шредера или господина Берлускони, а также господ Ширака и Жоспена - это не то, что формирует мир на данном этапе. After all, the problems that beset Mr. Schroeder, or Mr. Berlusconi, and Messieurs Chirac and Jospin, aren't the stuff that shapes the world.
Действительно, одним из первых главных событий внешней политики Шрёдера была встреча на высшем уровне ЕС в 1999 г., где лидеры Франции и Великобритании повели себя резко по отношению к новичку из Берлина. Indeed, one of Schroeder's first major foreign-policy experiences was the EU summit of 1999, where the leaders of France and Britain played rough with the newcomer from Berlin.
Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза. In Berlin before I left, Chancellor Gerhard Schroeder had just welcomed his French and British colleagues for an exchange of views on the state and future of the Union.
Если победителем станет Франсуа Фийон или Эммануэль Макрон, Франция встанет на путь экономических реформ, который можно сопоставить с тем, по какому пошла Германия в 2003 году под руководством тогдашнего канцлера Герхарда Шредера. If either François Fillon or Emmanuel Macron wins, France will embark on an economic reform process comparable to Germany’s in 2003, undertaken by then-Chancellor Gerhard Schroeder.
Не имея достаточно твердых убеждений, он мог быть чем угодно для кого угодно, от новых левых до центристов, а его социалистическую окраску удачно прикрывали советники из числа промышленников, придававшие фигуре Шредера блейеровско-клинтоновский оттенок. Lacking convictions, he could be everything to everybody from new left to center with any socialist taint concealed by the industrialist-advisors who lent Schroeder a Blairite and Clintonian veneer.
Не имея достаточно твердых убеждений, он мог быть чем угодно для кого угодно, от новых левых до центристов, а его социалистическую окраску удачно прикрывали советники из числа промышленников, придававшиешие фигуре Шредера блейеровско-клинтоновский оттенок. Lacking convictions, he could be everything to everybody from new left to center with any socialist taint concealed by the industrialist-advisors who lent Schroeder a Blairite and Clintonian veneer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.