Beispiele für die Verwendung von "Штамп" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle26 stamp19 andere Übersetzungen7
В верхнем правом углу каждой из них стоял красный штамп с русским словом «Секретно». In the top right corner of each one, printed in red, was the Russian word секрет. Secret.
Вы когда-нибудь видели отказное письмо, прежде чем ставить ваш штамп и подпись не него? Did you ever see a denial letter before your signature was stamped on it?
В любом случае, если бы он был из зоопарка, на нём бы штамп стоял "зоопарковая собственность". Anyway, if it came from the zoo, it would have "Property of the zoo" stamped on it.
На конверте стоит штамп со следующими символами «6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU», которые являются частью обозначения японского почтового отделения. Stamped on the envelop of the letter was the symbol “6.V.92 12-18 Japan HOKKAIDO WAATSU”, part of the designation of a Japanese post office.
Но к сожалению, даже это превратилось во всем надоевший штамп: в каждом полете мы видим одни и те же кадры – они просто делают это с каждым разом лучше. But, sadly, even that is a tired trope; it’s the same movie we see for every mission — they’re just getting better at making it.
В этой связи, несмотря на то, что власти, с собственных слов заявителя, должны были запретить ему выезжать из страны, по отношению к нему не была возбуждена никакая процедура, притом что представители властей проставили штамп в его паспорт при двухразовом пересечении им границы. On that occasion, in spite of the fact that the complainant, according to his own allegations, had been forbidden to travel by the authorities, no proceedings were instituted against him, although the authorities had stamped his passport on his departure and return to the country.
Повторив некоторые из аргументов, выдвинутых Иммиграционной службой, Совет по делам беженцев обратил особое внимание на тот факт, что заявитель выехал из Ливии 26 августа 1996 года законным путем, что в его паспорт при пересечении границы был поставлен выездной штамп и что поэтому нет никаких оснований полагать, что заявитель в тот момент подвергался преследованиям, которые указаны в Законе о предоставлении убежища. In addition to repeating some of the arguments put forward by the Immigration Service, the Refugee Board attached importance to the fact that the complainant left Libya legally on 26 August 1996, where his passport was stamped up on his departure, and therefore had no reason to believe that he was exposed to such persecution as envisaged by the law on asylum.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.