Exemples d'utilisation de "Экспортируемые" en russe
задерживать и конфисковывать любые партии груза, экспортируемые в нарушение закона;
Detain and seize any shipments being exported in violation of law.
экспортируемые товары должны оплачиваться в иностранной свободно конвертируемой валюте в течение трех месяцев с даты их экспорта.
That the exported goods are furnished against foreign currency convertible within three months of the date of shipment.
Кроме того, экспортер должен представить «декларацию о том, что экспортируемые необработанные алмазы не являются алмазами из районов конфликтов».
In addition, the exporter must provide a declaration that the rough diamonds being exported are not conflict diamonds.
НТБ часто затрагивает такие товары, экспортируемые развивающимися странами, как продукция рыболовства, электрическое оборудование, фармацевтическая продукция и текстильные изделия.
Products exported by developing countries such as fisheries products, electrical equipment, pharmaceutical and textiles are often affected by NTBs.
Это всего лишь означает, что общие объемы немецкого экспорта растут быстрее, чем общая добавленная стоимость на эти экспортируемые товары.
It only means that the total volume of German exports has been rising faster than the total German value-added in those exports.
Следует позволить снижение курса китайской валюты, чтобы китайские средства производства, экспортируемые в страны Африки и Азии, были более доступны по цене.
China’s currency should be allowed to depreciate so that China’s capital-goods exports to Africa and Asia are more affordable.
Такие льготы могут, например, заключаться в распространении на все товары, экспортируемые из НРС, обязательного беспошлинного и не ограничиваемого квотами доступа на рынок.
Such concessions might involve, for example, granting bound duty-free and quota-free market access for all products exported from LDCs.
Если вычесть объемы сырьевых товаров, включенных в экспортируемые промышленные товары Китая, то это существенно уменьшит долю Китая на рынках первичных сырьевых ресурсов.
Subtracting the commodities embedded in China’s exported manufactured goods would substantially reduce China’s apparent role in these markets.
Если данные экспортируются в уже существующий PST-файл, в разделе Параметры укажите, что следует делать, если экспортируемые элементы уже содержатся в этом файле.
If you're exporting to an existing Outlook Data File (.pst), under Options, specify what to do when exporting items that already exist in the file.
Идеологи этого налога утверждают, что он просто выровняет условия конкуренции, так как большинство стран, являющихся торговыми партнёрами Америки, возмещают НДС на экспортируемые товары и услуги.
The proponents of a cash-flow BAT argue that it would merely level the playing field, because most of America’s trading partners refund their value-added tax on exported goods and services.
Контроль охватывает также изделия, экспортируемые после ремонта или в целях ремонта, а также временный экспорт предметов, вывозимых для демонстрации или в рамках договора об аренде.
The controls also cover goods being exported after or for repair, and the temporary export of items for demonstration or loan purposes.
Если вы экспортируете данные в уже существующий Файл данных Outlook (PST), в разделе Настройка укажите, что нужно делать, если экспортируемые элементы уже содержатся в этом файле.
If you are exporting to an existing Outlook Data File (.pst), under Options, specify what to do when exporting items that already exist in the file.
Цены на эти экспортируемые услуги в Венесуэлу увязывались с ценами на импорт нефти из этой страны, и такой механизм защищал Кубу от последствий роста цен на нефть.
The prices of those service exports to Venezuela were linked to oil import prices from the country, and this mechanism cushioned Cuba from oil-price shocks.
Затраты внутри страны удвоились, в то время как цены на экспортируемые товары оставались неизменными, так как каждый доллар экспорта превращался примерно в один реал выручки внутри страны.
Local costs doubled while the prices received for exports remained unchanged, since each $1 of exports translated into approximately 1 Real of local earnings.
Эта ситуация в первую очередь явилась следствием неблагоприятной международной экономической конъюнктуры, которая привела к снижению объема торговли, падению цен на экспортируемые товары, помимо нефти, и оттоку капитала.
This situation was primarily the result of adverse international economic conditions, which reduced the volume of trade, the prices of non-oil exports and capital movements.
Глобальный экономический спад и рецессия окажут существенное воздействие на Африку в виде уменьшившегося притока капитала и более низкого спроса и более низких цен на экспортируемые основные виды сырья.
The global economic downturn and recession will have substantial effects on Africa through reduced capital inflows and lower demand and prices for primary commodity exports.
Если ваша роль пользователя имеет доступ к данным в клиенте Microsoft Dynamics AX и разрешения на обновление экспортированных данных, можно обновить данные, экспортируемые из Microsoft Dynamics AX в Excel.
If your user role has access to data in the Microsoft Dynamics AX client and the permissions to refresh exported data, you can refresh the data that you export from Microsoft Dynamics AX into Excel.
Рост валютных курсов в странах Южной Америки в 2007 году происходил в условиях, когда сырьевые товары, экспортируемые субрегионом, продавались по высоким ценам, а в ряде стран наблюдался значительный приток капитала.
Currency appreciation in South America in 2007 occurred in a context where the commodities exported by the subregion were fetching high prices and a number of countries were receiving substantial capital inflows.
С одной стороны, товары, экспортируемые американскими компаниями на Кубу, должны отвечать установленным экспортным требованиям, должен иметься письменный контракт, а доставка должна осуществляться в течение одного года с момента его подписания.
On the one hand, the products exported to Cuba by United States companies have to meet the requirements established for exports, there must be a written contract and shipments must be made within one year from the signing of the contract.
Благоприятная оценка не может полагаться на тот факт, что общая добавленная стоимость на немецкие экспортируемые товары растет потому, что это просто результат немецкой специализации на производстве продукции, имеющей отношение к экспорту.
A favorable assessment cannot rest on the fact that the overall German value-added in exports has been growing because this is simply an effect of the German specialization in export-related production.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité