Beispiele für die Verwendung von "Электорат" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle217 electorate192 andere Übersetzungen25
Стал ли американский электорат более консервативным? Has the American electorate swung to the right?
Но электорат не поверил подобным обещаниям. But the electorate did not succumb to wishful thinking.
Только электорат Германии вправе принять решение. Only the German electorate is qualified to decide.
Электорат может отреагировать одним из двух способов. The electorate can react in two ways.
Опросы показывают, что электорат разделился почти пополам. Current polls show a closely divided electorate.
электорат остается французским, бельгийским, латвийским, греческим и т.д. the electorate remains French, Belgian, Latvian, Greek, and so on.
Электорат возмущён балансированием на грани войны, развернувшемся на Капитолийском холме. The electorate are angered by what they see as Capitol Hill brinksmanship.
На самом деле электорат СПС растет быстрее, чем у других партий. Indeed, the SPS electorate is growing faster than that of other parties.
Так что Германия останется с большой коалицией ? как и хотел немецкий электорат. So Germany will be left with a grand coalition – just as the German electorate wanted.
Выглядит так, как будто немецкий электорат отказался раздумывать и вместо этого бросил монету. It looks as if the German electorate had refused to make up their mind and had instead tossed up a coin.
Большинство наблюдателей недооценивали индийский электорат, который осознал многие выгоды от партнерства Сингха-Ганди. Most observers underestimated the Indian electorate, which understood the many benefits of the Singh-Gandhi partnership.
При просматривании ряда ключевых экономических данных возникает вопрос, почему электорат восстал против демократов. Looking at a set of key economic data points, one might wonder why the electorate have turned against the Democrats so aggressively.
Таким образом, победа "Пыа Тай" позволяет предположить, что ранее маргинальный электорат проснулся навсегда. Pheu Thai's victory thus suggests that a previously marginalized electorate has been permanently awakened.
Электорат более не остается пассивным, видя масштабы охватившей страну коррупции и практики покупки голосов. The electorate is no longer passive in the face of rampant corruption and vote-buying.
Добавим сюда ряд финансовых манипуляций политиков ПДБ, и станет ясно, почему электорат сменил правительство. Throw in any number of financial scams by BJP politicians and it is no surprise that an angry electorate threw the government out.
И не стоит забывать, что электорат западных стран продемонстрировал уникальную способность вредить самому себе. And lest we forget, Western electorates have demonstrated a unique capacity for self-harm.
В настоящее время опросы показывают, что электорат Великобритании, будет голосовать за продолжение членства в ЕС. At the moment, opinion polls indicate that the UK electorate would vote for continued EU membership.
Политика, формируемая под влиянием экономического недовольства, толкает сейчас электорат в США и Великобритании в руки популистов. The politics of economic anxiety has now driven the electorates of the United Kingdom and the United States into the hands of populists.
Учитывая огромный накопленный государственный долг Японии, ЛДП больше не может успокаивать электорат, расходуя средства из казны. Given Japan’s huge accumulated national debts, the LDP can no longer appease the electorate through pork-barrel spending.
С переизбранием тандема Манмохан Сингх – Соня Ганди индийский электорат решительно направил мировую историю в правильном направлении. The Indian electorate decisively pushed world history in the right direction with the re-election of the Manmohan Singh-Sonia Gandhi partnership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.