Beispiele für die Verwendung von "Юридическое" im Russischen mit Übersetzung "juridical"

<>
Юридическое лицо в Белизе – Worldwide Finance Group Worldwide Finance Group, a juridical person based in Belize
Это основное юридическое лицо компании для работы с партнерами, платежными системами и финансовыми брокерами. As the Company’s primary juridical person, Worldwide Finance Group oversees all of the Company’s activities involving partners, payment processors, and financial brokers.
По распоряжению министра образования и науки № 448 от 15 августа 2005 года каждая школа-интернат была зарегистрирована как юридическое лицо в рамках публичного права с пенсионным обеспечением. According to Order No. 448 of the Minister of Education and Science dated 15 August 2005, every school boarding house was registered as a juridical person of public law, having pension service.
Для целей данного закона «лицо» означает «любое лицо, физическое или юридическое, включая, в частности, корпорацию, товарищество, доверительный или имущественный фонд, акционерное общество, ассоциацию, синдикат, совместное предприятие или иную неинкорпорированную организацию или группу, способную приобретать права или принимать на себя обязательства». For the purposes of the Act “person” means “any entity, natural or juridical, including among others, a corporation, partnership, trust or estate, joint stock company, association, syndicate, joint venture, or other unincorporated organization or group, capable of acquiring rights or entering into obligations.
Иммунитет должностных лиц от иностранной юрисдикции — это норма международного права и соответствующее ей правоотношение, в которых юридическому праву бенефициария на то, чтобы в отношении него не осуществлялась иностранная юрисдикция, корреспондирует юридическое обязательство иностранного государства не осуществлять юрисдикцию в отношении данного лица. Immunity of officials from foreign jurisdiction is a rule of international law and the corresponding juridical relations, in which the juridical right of the person enjoying immunity not to be subject to foreign jurisdiction reflects the juridical obligation of the foreign State not to exercise jurisdiction over the person concerned;
Мы выступаем за мир, безопасность, юридическое равенство государств, неприменение силы, запрет на совершение агрессии, применение норм международного права, регулирующих отношения между государствами, международное сотрудничество, социально-экономическое развитие, соблюдение прав человека — все это цели и задачи, которые приобретают все большее значение и актуальность именно сегодня, как никогда прежде. We call for peace, security, juridical equality of States, the non-use of force, the prohibition of aggression, the international rule of law governing relations among States, international cooperation, economic and social development and respect for human rights — all of which are more necessary and have more validity today than ever before.
«Любое юридическое лицо, не ставящее перед собой коммерческих целей, которое с территории страны любым путем осуществляет сбор или получение средств, поступающих из-за рубежа, создает видимость ведения общественной деятельности или занимается общественной деятельностью, но при этом использует получаемые средства не по назначению или в целях поддержки или финансирования терроризма в стране, карается штрафом в размере полученной или использованной не по назначению суммы. “Any juridical person with non-profit status which, operating from national territory, collects or procures funds from overseas by any means, simulates or engages in social functions or is engaged in such functions but misappropriates or uses funds with a view to supporting or financing terrorism in Guatemala, shall be sentenced to a fine equal to the sum collected or misappropriated.
Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций (1994 год), стр. United Nations Juridical Yearbook (1994), p.
Член Межамериканского юридического комитета, октябрь 2004 года — декабрь 2005 года Member, the Inter-American Juridical Committee, October 2004 to December 2005;
Опыт в области научных и общественных исследований: координация социальных и юридических исследований. Academic and activist research experience: co-ordination of social and juridical investigations
При этом большинство женщин-аспирантов специализируются в филологических, юридических и экономических науках. Most of the women graduate students specialized in philological, juridical and economic sciences.
Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год. Author of “18 voices of juridical and historical characters” in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986
Наша позиция была поддержана Межамериканским юридическим комитетом в его заключении от 4 июня 1996 года. Our position was shared by the Inter-American Juridical Committee in its opinion dated 4 June 1996.
1964 год Доктор юридических наук по специальности " Международное право ", Тбилисский государственный университет; профессор международного права. 1964 Doctor of Juridical Sciences, International Law, Tbilisi State University; Professor of International Law.
Статьи Конституции, касающиеся религиозных общин и вероисповедания, а также религиозных общин, обладающих статусом юридического лица в Словении. Articles of the Constitution which refer to religious communities and religion and religious communities which hold juridical person status in Slovenia
Федерация профсоюзов Республики Казахстан в январе 1997 года в соответствии с Гражданским кодексом приобрела статус союза общественных объединений- юридических лиц. In January 1997 the Federation of Trade Unions acquired the status, under the Civil Code, of a union of voluntary associations/juridical persons.
Этот режим незаконно присваивает санаторно-курортные учреждения и прилегающие к ним территории, передавая их в собственность иностранных юридических или физических лиц. The regime illegally misappropriates medical/resort facilities and their adjacent territories to foreign juridical or physical persons.
Оно представляет собой четкую юридическую, этическую и политическую директиву, признать и выполнить которую должны все государства, в том числе и Израиль. It represents an ineluctable juridical, ethical and political directive with which all States, including Israel, must conform and to which they must adhere.
В 2004 году Отдел создал веб-сайт «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», на котором размещаются отдельные юридические заключения Секретариата Организации Объединенных Наций. In 2004, the Division established a website for the United Nations Juridical Yearbook, containing selected legal opinions of the United Nations Secretariat.
Он является юридическим лицом и, в частности, правомочен: заключать договоры; приобретать и отчуждать недвижимое и движимое имущество; и участвовать в процессуальных действиях. It shall possess juridical personality and, in particular, have the capacity: to contract; to acquire and dispose of immovable and movable property; and to participate in legal proceedings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.