Beispiele für die Verwendung von "Явно" im Russischen mit Übersetzung "obvious"

<>
Она явно участвовала в подставе. She's obviously part of the set-up.
На самом деле, они явно пересекают экватор. But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
У вас явно нет детей-подростков, инспектор. You obviously don't have teenage children, Inspector.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения. 'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля. The actions of the British academic unions have Israel as their obvious target.
Белый и пушистый - это явно не про вас. Cute and cuddly's obviously not your thing.
Они явно не поверили тому, что им было сказано. They obviously mistrusted what was being told them then.
Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость. AI and automation have obvious implications for employment.
Польша продемонстрировала явно лучшие финансовые показатели, чем ее соседи. Poland has, quite obviously, performed FAR better than its neighbors.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта. Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
Тебе же 41 год, и ты явно не носишь парик. You are 41 and obviously not wearing a toupee.
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником. But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal.
Ладно, только без обид, но вы явно не учились на юрфаке. Okay, no offense, man, but, obviously, you never went to law school.
Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят. Hence, everybody waits for others to move first, creating obvious delay.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика. Cheney's facts were obviously wrong, but so was his logic.
Когда очень сильные волны ударяют по коралловым рифам, некоторые кораллы явно отламываются. Obviously, when extremely strong waves hit coral reefs, some coral breaks off.
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир. We are obviously sailing toward the rocks, and the whole developed world should be concerned.
Я бросил ее и встретил парочку, они явно хотели замутить в троечка. I ditch her and hook up with a couple who obviously want a threesome.
Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось. Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.