Beispiele für die Verwendung von "а именно" im Russischen mit Übersetzung "namely"
Предметы домашней обстановки, утвари и одежды, а именно:
Articles of household furniture, utensils and clothing, namely:
Возникла необходимость в разработке многих комплексов приложений, а именно:
It became necessary to develop many sets of additional applications, namely:
Я буду говорить о перегрузке, а именно о перегрузке дорог.
I'm here to talk about congestion, namely road congestion.
А именно, какая стратегия должна быть избрана, когда разгораются протесты?
Namely, which of three strategies to pursue when protests start.
Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states.
А именно, с какой стати вселенная взорвалась и стала такой огромной?
Namely, why in the world did the universe suddenly blow up so huge?
Эта борьба должна вестись по двум направлениям, а именно: сдерживание и профилактика.
That fight has to be fought on two fronts, namely, those of containment and prevention.
Существуют два аспекта «вытеснения», а именно аспект совокупных расходов и аспект взаимодополняемости.
There are two aspects of crowding out, namely, the aggregate expenditure aspect and the complementarities aspect.
Таким образом, они попрали основной столп власти закона, а именно индивидуализацию виновности.
It thereby abandoned the most essential pillar of the rule of law, namely the individualization of culpability.
Скажем, один уровень тестировался на момент выхода этой публикации, а именно $1252/55.
Well, one level is being tested as we go to press, namely $1252/55.
благое управление, а именно рамки управления, конституционное развитие, создание управленческих и оперативных структур;
Good governance, namely governance framework, constitutional development, management and operational structures;
В настоящий момент пара приближается к потенциальному уровню сопротивления, а именно 1.9610.
It is currently approaching a potential resistance level, namely 1.9610.
КС согласовала сроки второго сессионного периода в 2006 году, а именно 6-17 ноября.
The COP has agreed on dates for the second sessional period in 2006, namely 6-17 November.
Под связью поколений понимается биологическое воспроизводство, а именно цикл: зачатие, вынашивание, жизнь и смерть.
Generational continuity means biological reproduction, namely, conception, gestation, life and death.
Однако решение институтов ЕС, а именно, Европейского Центрального Банка и Европейской Комиссии, было отрицательным:
But the response from EU institutions, namely the European Central Bank and the European Commission, has been negative:
Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
Germany would consider the existing precedents, namely the EU's budget and the composition of the ECB, unfair and unacceptable.
Этот недостаток стал результатом политических ошибок, а именно протекционистской политики в секторе неторгуемых услуг.
The gap is the result of policy failures – namely protectionist policies in the non-tradable services sector.
Машинное отделение- помещение, в котором установлены только вспомогательные механизмы, а именно двигатели внутреннего сгорания;
The engine room- the space where only auxiliary machinery, namely internal combustion engines, is installed;
Иордания подразделяет беженцев на три категории, а именно: " вынужденные иммигранты ", " возвратившиеся лица " и " эвакуированные ".
Jordan groups refugees into three categories, namely, “involuntary immigrants”, “returnees” and “evacuees”.
А именно, те, которые смотрят на тушенку, думают, что картофельные чипсы будут довольно вкусными;
Namely, those who are looking at Spam think potato chips are going to be quite tasty;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung