Beispiele für die Verwendung von "абстрактным" im Russischen

<>
Спасибо. Над следующим проектом я работал с величайшим абстрактным вокалистом, Яапом Блонком. Thanks. So. And this project here, I was working with the great abstract vocalist, Jaap Blonk.
Голод для него был абстрактным понятием; у него всегда было достаточно еды. To him, hunger was an abstract concept; he always had enough to eat.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон. Homo sapiens have abstract thinking, and are able to create a fitting emotional background.
И что меня больше всего беспокоит, так это то, что все становится гораздо более абстрактным. And one of my big concerns with a lot of policy things today is things are getting too abstract.
Политикам уже давно надо было найти баланс между абстрактным принципом открытости и конкретными мерами по ограничению худших последствий подобных изменений. And policymakers have long had to strike a balance between the abstract principle of openness and concrete measures to limit the worst effects of change.
Правительства стран еврозоны должны будут служить своим гражданам, а не каким-то абстрактным европейским идеалам. Дисциплину обеспечат избирательные урны и рынок. Eurozone governments will need to serve their citizens rather than some abstract European ideal, and live by the discipline of the ballot box and the market.
Наша делегация полагает, что такая роль проистекает из признания того, что права человека принадлежат отдельному лицу, а не абстрактным ценностям или учреждениям. My delegation believes that that role is derived from the recognition that human rights belong to the individual, and not to abstract values or institutions.
Однако такой интегрированный подход не должен быть абстрактным: он должен способствовать выявлению четких и конкретных рисков, приоритетных задач, недостатков и слабых мест, требующих особого внимания. But such an integrated approach must not exist only in the abstract: it must specifically and concretely identify the risks, priorities, shortcomings and weaknesses that require specific attention.
Трудность разработки ИЦП для сектора услуг заключается в том, что при этом необходимо уяснить характер экономической стоимости той или иной услуги, что зачастую является относительно абстрактным понятием. A difficulty in developing services PPI's lies in the need to get a grasp on the nature of the economic value of a service- often a comparatively abstract notion.
Должны ли мы вернуться к абстрактным рассуждениям Мандевиля и некоторых его последователей, включая Джона Мейнарда Кейнса, который считал, что существуют основания полагать, что строгая экономия будет вызывать депрессии? Do we have to return to the abstract reasoning of Mandeville and some of his successors, including John Maynard Keynes, who thought that there were reasons to expect that austerity would produce depressions?
Сказанное часто звучит довольно абстрактно. And when it's said like that, it's often quite abstract.
Мне стало понятно, что те абстрактные детали, с которыми я возился, превратились в предмет, способный убивать людей. I realized that the abstracted parts I’d been fiddling with had turned into an object capable of killing someone.
Это большое и абстрактное число, Now that's a big abstract number.
Вот это на абстрактном фоне. And here it is with the abstract surrounding.
Люди любят подавлять абстрактные угрозы. Humans love to suppress abstract dangers.
И это не абстрактные дебаты. This is no abstract debate.
Эта теория слишком абстрактна для меня. The theory is too abstract for me.
Они также склонны думать более абстрактно. They also tend to be able to think more abstractly.
мы размышляем абстрактно, размышляем в движении. We think in abstract terms, we think in movement.
— Жизнь не поддается простому абстрактному определению. Life resists a simple abstract definition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.