Beispiele für die Verwendung von "аварийном" im Russischen

<>
Несоответствие версий Exchange при аварийном восстановлении Disaster Recovery Exchange Version Mismatch
Если говорить более конкретно, то 79 процентов зданий школ были оценены как не отвечающие установленным нормам или находящиеся в аварийном состоянии. Specifically, 79 per cent of the school buildings were assessed as being in sub-standard or critical condition.
Мониторы работают на аварийном питании. The monitors are working on backup.
Крыша в аварийном состоянии, дыры от пуль. Distressed look on the roof, gun shot holes.
Корабль в аварийном состоянии, а починить его мы не можем. Look, the ship is in a state of disrepair and we can't afford to fix it.
Для начала подсчитали, что в области в аварийном состоянии находятся более 50 аистиных "квартир". For a start, they figured that in the region more than 50 stork "apartments" are in an unsafe condition.
Использование переносимости данных в аварийном (dial tone) режиме — аварийное (dial tone) восстановление, которое предусматривает создание пустой базы данных на сервере почтовых ящиков для замены неисправной базы данных. The process for using dial tone portability is called a dial tone recovery, which involves creating an empty database on a Mailbox server to replace a failed database.
Будет оказываться дальнейшая поддержка в деле замены старого жилья и жилья, находящегося в аварийном состоянии, посредством расширения строительства и создания местных кооперативов для выполнения работ по обновлению или реконструкции. Further support will be given for the replacement of old and hazardous housing through building development and the creation of neighbourhood cooperatives to promote refurbishment or reconstruction.
Во всем мире 330 миллионов городских семей с низким и средним уровнем доходов либо живут в аварийном жилье, либо настолько ограничены платежами за жилье, что вынуждены отказываться от расходов первой необходимости, таких как на здравоохранение и образование. Worldwide, 330 million low- and moderate-income urban households either live in substandard housing or are so financially stretched by housing payments that they must forgo spending on essentials like health care and education.
Неадекватные жилье и условия жизни, такие, как перенаселенность, загрязненность помещений, жилые помещения, находящиеся в аварийном состоянии, отсутствие водоснабжения, санитарии и электричества, а также некачественные строительные материалы, обычно имеют пагубные последствия прежде всего для женщин, поскольку женщины проводят больше времени дома, чем мужчины. Generally, inadequate housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials affect women in particular as they tend to spend more time at home than men.
Для использования в полном объеме возможностей геостационарных спутников по обеспечению аварийного оповещения в реальном масштабе времени были разработаны радиобуи 406 МГц с протоколом местоположения, которые способны передавать в аварийном сообщении координаты с точностью 100 метров, полученные от глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС). To take full advantage of the real-time geostationary satellite alerting capability, the 406 MHz beacons have been designed to transmit position data derived from global navigation satellite systems (GNSS) in the distress messages with an accuracy of 100 metres.
Если говорить о жилом состоянии домов, то проведенный в 1999 году обзор 757 центров коллективного размещения по всей Грузии, за исключением Абхазии и Северной Осетии, показал, что примерно половина зданий находится в полуаварийном или аварийном состоянии, а треть нуждается в профилактическом ремонте15. In terms of structural conditions, a 1999 survey of 757 collective centres throughout Georgia, except Abkhazia and South Ossetia, classified approximately half of the buildings as being in very poor or poor condition and a third as being in need of minor repair.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.