Beispiele für die Verwendung von "автобусах" im Russischen

<>
Все уже в автобусах и готовы ехать. Everyone is on the buses and ready to go.
Эксперт от Швеции представил документ GRSG-90-16, заменяющий собой документ GRSG-89-33, относительно пожарной безопасности и огнеупорных характеристик материалов, используемых в междугородных автобусах. The expert from Sweden presented GRSG-90-16, superseding GRSG-89-33, regarding fire safety and fire properties of materials used in coaches.
Никогда не могу спать в автобусах, а вы? I can never sleep on buses, can you?
прежде чем разрешать эксплуатацию спальных автобусов в международном сообщении, компетентным органам следует убедиться в обеспечении безопасности пассажиров, перевозимых в таких автобусах как в сидячем, так и в лежачем положении. Before the admission of these coaches to international traffic, competent authorities should be assured of the safety of passengers, both as concerns sitting and lying down;
Знаешь, никто больше не ездит на автобусах, кроме жиробасов и стариков. You know, no one takes the bus anymore but fat people and old folks.
GRSG приняла к сведению документ, представленный экспертом от Дании и содержащий некоторые идеи по обеспечению безопасности пассажиров спальных междугородных автобусов на том же уровне, что и в обычных междугородных автобусах, оснащенных ремнями безопасности. GRSG noted the document presented by the expert from Denmark containing some ideas to ensure the safety of the passengers of sleeper coaches at the same level as in normal coaches equipped with safety belts.
Французские министры пока еще не ездят на работу на автобусах или в метро. French ministers have yet to be seen taking the bus or the subway to their offices.
Эксперт от Канады проинформировал GRSP об исследовании, проводимом совместно с Соединенными Штатами Америки, по вопросу о повышении уровня безопасности стекловых материалов в междугородных автобусах во избежание выбрасывания пассажиров в случае таких дорожно-транспортных происшествий. The expert from Canada informed GRSP about an ongoing study, sponsored jointly with the United States of America, on the reinforcement of safety glazing in coaches in order to avoid ejection of passengers in the case of such accidents.
Люди просто заезжают туда на автобусах по боковой морене и выходят на поверхность ледника. They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine and drop people off on the surface of the glacier.
GRSP приняла к сведению представленный секретариатом документ GRSP-41-01, касающийся запроса GRSG в отношении рекомендаций экспертов GRSP по вопросу о повышении безопасности пассажиров в спальных междугородных автобусах, которые оборудованы спальными местами или сидениями, трансформируемыми в спальные места, либо сидениями, раскладываемыми в лежачее положение. GRSP noted GRSP-41-01 from the secretariat concerning the GRSG request for advice by GRSP experts to improve the safety of passengers in sleeper coaches, which are equipped with berths or seats convertible into berths or seats inclinable into laying position.
Также регулируются цены на проезд в пассажирских автобусах, на железнодорожном транспорте и на услуги телесвязи. The prices of passenger bus and railroad transportation and telecommunications services are also regulated.
Например, данные по Великобритании показывают, что обычно ходят пешком или ездят на автобусах самые бедные люди. For example, data from the United Kingdom show that it is often the poorest people that walk or take buses.
Они должны включаться на автобусах, такси, грузовых автомобилях грузоподъемностью свыше 15 т и мотоциклах на любой дороге. Buses, taxis, trucks over 15 tonnes and motor cycles must do so on any road.
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - поэзию на автобусах, поэзию в метро, на афишах, на коробках с хлопьями. And I'm pretty much all for poetry in public places - poetry on buses, poetry on subways, on billboards, on cereal boxes.
Она также инвестировала средства в разработку ловушек-фильтров твердых частиц в сочетании с системой денитрификации, которые она планирует установить в автобусах. It had also invested in developing particle filter traps combined with a de-NOx system, which it was planning to fit to buses.
Послушай, я знаю, что ты считаешь, что наши отношения это лишь шутки, секс в машинах и автобусах, но это не так. Look, I know that you think this relationship is just fun and sex in cars and buses, but it's not.
GRSP приняла к сведению приглашение GRSG участвовать в ее работе, касающейся требований безопасности для пользователей инвалидных колясок в городских и международных автобусах. GRSP took note of the invitation from GRSG to participate in its activity regarding the safety requirements for wheelchair users in buses and coaches.
следует обратить внимание на возможность оборудования большегрузных транспортных средств термодатчиками, которые уже в обязательном порядке устанавливаются на автобусах вместимостью более 22 пассажиров. s attention should be drawn to the possibility of equipping heavy vehicles with heat-detection equipment which was already compulsory for buses carrying more than 22 passengers.
16 апреля 2001 года в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций, на автобусах, следовавших с хорватской стороны в сопровождении хорватской полиции, прибыло порядка 100 туристов. On 16 April 2001, approximately 100 sightseers were brought into the United Nations-controlled zone in buses from the Croatian side under escort by Croatian police.
Вскоре может появиться новый вариант более масштабного Uber, объединяющего услуги передвижения на автомобилях, автобусах, кораблях и самолётах с бронированием отелей в одном мобильном суперприложении. Soon a new kind of enhanced Uber could emerge, integrating car, bus, ship, airplane travel, and hotel rooms into one super-app.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.