Beispiele für die Verwendung von "авторитеты" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle500 authority300 credibility199 andere Übersetzungen1
Долбаные авторитеты, вот что я тебе скажу. Damn the authorities, that's what I say.
Авторитеты были отвергнуты раньше,и не единожды. Authorities had been rejected before, many times.
Просвещения, революции в том, что люди искали знания, стараясь не опираться на авторитеты. The Enlightenment, a revolution in how people sought knowledge, trying not to rely on authority.
Это тоже станет возможно только в том случае, если религиозные авторитеты поддержат необходимые реформы. This, too, will be possible only if religious authorities back the necessary reforms.
Все эти военные авторитеты утверждают, что договор обеспечит нашу безопасность и позволит нам стать сильнее. All of these authorities assert that we will be stronger and safer under New START.
Мали стала первой, кто попросил ее, и местные религиозные авторитеты поддержали просьбу правительства об оказании Францией военной помощи. Mali was the first to ask for it, with local religious authorities supporting the government’s request for military assistance from France.
Какой год ни взять, в журнале среди прочих материалов найдется внушительное количество статей, в которых ведущие экономические и финансовые авторитеты высказывают свою точку зрения на перспективы развития в предстоящие периоды. Regardless of the year he selects he will find, among other material, a sizable number of articles in which leading economic and financial authorities give their views of the outlook for the period ahead.
Религиозные авторитеты из стран Персидского Залива и Саудовской Аравии часто приглашают меня на встречи, проводящиеся с целью убедить людей соблюдать исламское вероучение и законы, избегая при этом какого-либо обсуждения проблем политики или политических прав. I am often invited by religious authorities in the Gulf countries and Saudi Arabia to attend meetings that are held to urge people to follow Islamic faith and law, while avoiding any debate connected to politics or political rights.
Перссон излучает компетентность и авторитет. Persson exudes competence and authority.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU's own credibility.
Веды - предельный авторитет, не философия Vedas are the final authority, not philosophy
Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске. But its credibility now hangs by a thread.
Авторитет Организации Объединенных Наций сильно пошатнулся. The authority of the United Nations has frayed.
Именно поэтому Трамп может серьёзно навредить авторитету ФРС. From this perspective, Trump could seriously damage the Fed’s credibility.
Я разрешу им бросать вызов авторитетам. I'm going to let you challenge authority.
Основная мысль этой истории заключается в приобретенном Центробанком авторитете. The takeaway from this story is that the central bank gained credibility.
Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет. It was very hard, you know, to impose my authority.
Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой. Its credibility - indeed, its very legitimacy - is at risk.
Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет. Teachers shouldn't fall back on their authority.
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.