Exemplos de uso de "академиками" em russo

<>
Traduções: todos44 academic39 academician5
Потому что профессионалы, оттуда, из этих закрытых организаций - они могут быть академиками, могут быть программистами, могут быть докторами, могут быть журналистами - моя бывшая профессия - скажут: "Нет, нет - вы не можете верить людям оттуда." Because the professionals, over here in these closed organizations - they might be academics; they might be programmers; they might be doctors; they might be journalists - my former profession - say, "No, no - you can't trust these people over here."
Пожалуйста, доктор, побалуйте покорного академика. Please, doctor, indulge a humble academic.
Но академики не смогли понять ничего из того, что он написал. But the academicians couldn't understand anything that he wrote.
Эта визуализация была сделана итальянским академиком This visualization was done by an Italian academic.
Однако статус академика все равно девальвировался из-за того, что выросло число его обладателей. However, academician status has already been devalued by an increasing number of academicians.
Вы не захотите пустить академиков "на волю". You wouldn't let academics out in the wild.
- Мы сумели добиться отмены исходно присутствовавшей в законопроекте схемы прямого приема всех членов-корреспондентов в академики. V.F.: We managed to avoid the original proposal in the draft law, which was a straightforward scheme of converting corresponding members to academicians [full members].
И я академик, то есть бесплатно усыпляю аудиторию. And I'm an academic, so I put audiences to sleep for free.
Первая такая плавучая атомная электростанция (ПАТЭС) «Академик Ломоносов» уже построена, и теперь на нее устанавливают два реактора КЛТ-40С по 35 мегаватт каждый. The first, Academician Lomonosov, has been built and its two 35MWe KLT-40S reactors are now being installed.
Я завтра должен представить доклад пятистам злым академикам. I have to present a paper tomorrow to 500 bitter academics.
Среди них были программы, предназначенные для 900 млн. сельских жителей страны, например, такие, как " Техника идет в деревню " и " Зима науки ", программы, осуществлявшиеся в интересах молодежи, такие, как " Кампания по распространению научных знаний ", конкурс научно-технических изобретений и летние и зимние тематические научные лагеря, программы лекций для ведущих кадров страны, включая серию " Сто докладов ста академиков ", а также другие семинары и лекции. These have included programmes for the country's 900 million rural inhabitants such as “Sending Technology to the Countryside” and “Winter of Science”, programmes addressing young people such as the “Spreading Science Campaign”, the Science and Technology Innovation Contest and summer and winter science theme camps, lecture programmes for the nation's leading cadres such as the “Hundred Reports from a Hundred Academicians” series, and other seminars and lectures.
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием. Academics remain largely in denial about the impact of knowledge management.
главных редакторов газет, журналистов политических колонок, академиков, политиков. newspaper editors, political columnists, academics, politicians.
В качестве международного центра высокого уровня развития, мы приглашаем ведущих академиков со всего мира. As an international centre of excellence, we attract many leading academics from around the world.
Бесли - очень уважаемый в Британии академик, а Сентанс работает главным экономистом и главой по экологии авиаперевозчика. Besley is seen as a very well respected UK academic while Sentance presently serves as Chief Economist and Head of Environmental Affairs at the airliner.
Незаметно несчетное количество мусульманских ученых и академиков продолжали исследовать связи между исламской мыслью и современными ценностями. Out of the spotlight, countless Muslim scholars and academics have continued to probe the connections between Islamic thought and modern values.
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики. Sperling is fundamentally different from the typical academic economist, who tends to concentrate on advancing economic theory and statistics.
Ши Иньхон, академик, выступающий в качестве советника правительства Китая, Госсовета КНР, предупредил о растущем риске стратегического перенапряжения Китая. Shi Yinhong, an academic who serves as a counselor to China’s government, the State Council, has warned of the growing risk of Chinese strategic overreach.
Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать. It was a highly emotional response to the Lebanese academic's question-one that Arab representatives chose later on to ignore.
Это незнание в дальнейшем вылилось в провал академиков и правительства независимо выяснить, является HFT полезной или вредной силой. This ignorance is further compounded by a failure of academics and governments to properly – and independently – work out whether HFT is a force for good or a force for bad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.