Beispiele für die Verwendung von "активах" im Russischen
Требование относительно деклараций о доходах и финансовых активах и деклараций интересов
The financial disclosure or declaration of interest statements requirement
На счетах ActiveFX торговый оборот считается в долларах, а не в базовых активах.
ActiveFX accounts turnover in dollars.
будет оценивать методы бухгалтерского учета для определения приемлемости методов бухгалтерского учета и практики представления деклараций о доходах и финансовых активах;
Evaluate changes in accounting principles to determine the appropriateness of accounting principles and financial disclosure practices;
оценка изменений в методах бухгалтерского учета для определения приемлемых методов бухгалтерского учета и практики представления деклараций о доходах и финансовых активах;
Evaluate changes in accounting principles to determine the appropriateness of accounting principles and financial disclosure practices;
Несмотря на введённый недавно китайским правительством запрет на вывод капиталов, китайские компании продолжают наращивать свои уже и так крупные доли в голливудских активах.
Despite the Chinese government’s recent clampdown on outbound capital flows, Chinese companies are still adding to their major stakes in Hollywood properties.
определить, как должны использоваться заполняемые сотрудниками декларации о финансовых активах и заявления о беспристрастности и кто должен иметь доступ к содержащейся в них информации;
Determine how the declaration of interest and impartiality statements filed by staff members involved in procurement activities should be used and who should be given access rights to them;
Власти должны чётко артикулировать общую стратегию относительно инвестиций в устойчивую инфраструктуру и отразить её в нормативных активах, создающих рамки для устойчивого роста и развития.
Policymakers must clearly articulate overall strategies for sustainable infrastructure investment, and embed them in comprehensive frameworks for sustainable growth and development.
Разумные расходы, понесенные обеспеченным кредитором в процессе исполнения своего обязательства по хранению и проявлению заботы об активах (включая расходы на страхование и выплату налогов), должны возмещаться обеспеченному кредитору.
Reasonable expenses incurred by the secured creditor while discharging the obligation of custody and care (including the cost of insurance and payment of taxes) must be reimbursed to the secured creditor.
к владельческим и невладельческим обеспечительным правам в движимых активах и постоянных принадлежностях, обеспечивающих оплату или иное исполнение одного или нескольких обязательств, настоящих или будущих, определенных или поддающихся определению;
Possessory and non-possessory security rights in movable property and attachments securing payment or other performance of one or more obligations, present or future, determined or determinable;
Разумные расходы, которые несет обеспеченный кредитор в процессе исполнения своего обязательства по хранению и проявлению заботы об активах (включая расходы на страхование и выплату налогов), должны возмещаться обеспеченному кредитору.
Reasonable expenses incurred by the secured creditor while discharging the obligation of custody and care (including the cost of insurance and payment of taxes) must be reimbursed to the secured creditor.
рассмотрение приемлемости стандартов бухгалтерского учета и практики представления деклараций о доходах и активах и оценка изменений в стандартах учета и степени риска, предусмотренного в используемых принципах бухгалтерского учета и оценках;
To consider the appropriateness of accounting standards and disclosure practices and to assess changes in accounting standards and the degree of risk in the underlying accounting principles and estimates;
Ближневосточное и Азиатско-Тихоокеанское отделения ЮНОПС согласились с рекомендацией Комиссии обеспечить, совместно со штаб-квартирой, подписание ежегодных деклараций о доходах и финансовых активах в соответствии с политикой Организации Объединенных Наций.
The UNOPS Middle East Office and Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that they ensure, in conjunction with headquarters, that annual financial disclosure statements are signed in accordance with United Nations policy.
По итогам обсуждений с руководством Комиссия отметила, что ни один из сотрудников по закупкам в Ближневосточном и Азиатско-Тихоокеанском отделениях не подписал какой-либо декларации о доходах и финансовых активах за 2006 и 2007 годы.
Based on discussion with management, the Board noted that none of the procurement staff at the Middle East Office and the Asia Pacific Office had signed an annual financial disclosure statement for 2006 and 2007.
Стоимость активов банка или страховой компании заключена в наличности, ликвидных инвестиционных активах, счетах к получению; инвестор, покупая акции банка или страховой компании, казалось, имел реальную основу стоимости, на которую мог рассчитывать и которой не существовало в этой сервисной компании нового типа, представленной финансовым кругам в 1958 году.
Since the book value of a bank or insurance company is in cash, liquid investments or accounts receivable, the investor buying a bank or insurance stock seemed to have a hard core of value to fall back on that did not exist for this new kind of service company being introduced to the financial public.
Рабочая группа могла бы также рассмотреть возможность сотрудничества с Рабочей группой III (Транспортное право), в том числе в отношении Конвенции Организации Объединенных Наций об ответственности операторов транспортных терминалов в международной торговле (1991 год), поскольку каждая из них, возможно, работает над вопросом передачи прав в материальных активах в контексте электронной торговли.
The Working Group might also consider joint efforts with Working Group III (Transport Law), which could include the United Nations Convention on the Liability of Operators of Transport Terminals in International Trade (1991), since each may be working on transferability of rights in tangibles through electronic commerce.
В пункте 27 доклада Управления служб внутреннего надзора отмечается, что сотрудник не включил принципиально важную финансовую информацию в его декларации о доходах и финансовых активах за 2003, 2004 и 2005 годы, представленные Организации, в том числе информацию о его банковских счетах, недвижимости и супруге, в нарушение правил Организации о предоставлении финансовой информации.
Paragraph 27 of the report of the Office of Internal Oversight Services states that the staff member omitted critical financial information from his financial disclosure submissions to the Organization for 2003, 2004 and 2005, including information concerning his bank accounts, real property and spouse, contrary to the Organization's rules on financial disclosure.
Г-н Базинас (Секретариат) отмечает, что ранее в ходе сессии Комиссия пришла к согласию в том, что альтернативные подходы к положению о приоритете, применимому к приобретательскому обеспечительному праву или к праву на финансовые средства, предоставленные для целей приобретения, в материальных активах, следует представить в разделах A и B главы XI (унитарный и неунитарный подходы).
Mr. Bazinas (Secretariat) noted that the Commission had agreed earlier in the session that alternative approaches to the priority position applicable to an acquisition security right or an acquisition financing right in tangible property should be offered in sections A and B of chapter XI (the unitary and non-unitary approaches).
Бюро по вопросам этики необходимо будет распространять в рамках всей Организации информацию о своем создании и функциях, а также об осуществлении новых и расширенных программ, в том числе в отношении программы в области защиты от репрессалий, режима представления декларации о доходах и финансовых активах, требований об организации ежегодной подготовки по вопросам этики и функций персонала и руководства в связи с осуществлением этих программ.
It will be essential for the ethics office to raise awareness throughout the Organization as to its establishment and functions, as well as the implementation of new and expanded programmes including in respect of protection against retaliation, the financial disclosure regime, annual ethics training requirements and staff/management responsibilities in connection with these programmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung