Beispiele für die Verwendung von "активизация" im Russischen
обращение вспять процесса повсеместного сокращения площади лесонасаждений путем осуществления устойчивого лесопользования, включая защиту и восстановление лесов, лесонасаждение и лесовозобновление, и активизация усилий по предотвращению деградации лесов;
Reversing the loss of forest cover worldwide through sustainable forest management, including protection, restoration, afforestation and reforestation, and increasing efforts to prevent forest degradation;
Активизация национальных и международных усилий по борьбе с коррупцией во всех ее проявлениях и налаживание международного сотрудничества в этой области под эгидой Организации Объединенных Наций на основе учета национального опыта и нынешних международных и региональных мероприятий, с тем чтобы избежать дублирования усилий.
Enhancing national and international efforts to combat corruption of all origins and organizing international cooperation in this area under the auspices of the United Nations, taking into account national experiences and ongoing international and regional efforts to avoid duplication.
Для этого обе стороны незамедлительно примут меры по восстановлению положения, существовавшего до начала нынешнего кризиса, в таких областях, как восстановление законности, передислокация сил, устранение всего того, что вызывает трения, активизация сотрудничества в вопросах безопасности и прекращение блокады и открытие аэропорта в Газе.
To accomplish this, both sides will act immediately to return the situation to that which existed prior to the current crisis, in areas such as restoring law and order, redeployment of forces, eliminating points of friction, enhancing security cooperation and ending the closure and opening the Gaza airport.
В Марокко также отмечается увеличение незаконного оборота наркотиков и активизация террористической деятельность.
Drug trafficking and terrorist activities were also on the rise in Morocco.
активизация международного сотрудничества, включая обмен информацией, в таких областях, как иммиграционный контроль;
to strengthen international co-operation, including information sharing, in areas such as immigration control
В результате первого исследования была обнаружена активизация вентральной тегментальной области головного мозга.
We found activity in a tiny, little factory near the base of the brain called the ventral tegmental area.
В 1998 году началось осуществление проекта " Активизация лиц с низкой конкурентоспособностью на рынке труда ".
In 1998, the project “Activating people with low competitive ability in the labour market” was started.
активизация ежедневных проверок удостоверений личности и проездных документов, особенно в пунктах пропуска через границу;
Reinforcement of routine control of identification cards and travel documents with particular emphasis on frontiers;
Активизация организованного насилия, запугивания и бандитизма продолжает пагубно сказываться на гуманитарной деятельности в Дарфуре.
Increased levels of organized violence, intimidation and banditry continued to plague humanitarian activities in the Darfurs.
активизация усилий в области регионального сотрудничества в целях эффективного использования глобальных сил в интересах развития.
Accelerating efforts of regional cooperation to effectively harness global forces for development.
Полная занятость и достойная работа: активизация усилий в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин
Full employment and decent work: intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women
активизация усилий арабских стран по развитию посреднической торговли путем укрепления и расширения зоны свободной торговли арабских стран;
To step up Arab efforts to improve intermediary trade by strengthening and promoting the greater Arab free trade zone;
Кроме того, активизация договорной деятельности в сфере международных инвестиций сопровождается увеличением числа споров между инвесторами и государством.
Furthermore, the increasing activity in international investment treaty making has been paralleled by a rise in investor/State disputes.
активизация поддержки в целях расширения возможностей НРС по ведению многосторонних торговых переговоров и обеспечения их надлежащего представительства в ВТО;
Intensification of support for building capacity in LDCs to undertake multilateral trade negotiations and ensuring adequate representation in WTO.
Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз.
Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize.
Активизация усилий международного сообщества по противодействию терроризму ставит целый комплекс проблем, связанных с защитой прав человека в новых условиях.
The intensification of the international community's counter-terrorism efforts raises a panoply of issues associated with protecting human rights in a new environment.
Активизация развития требует более справедливой торговли и одновременных подвижек в притоке финансовых средств из-за рубежа и в доступе к рынкам.
Enhancing development required more equitable trade and simultaneous advances in the supply of foreign financial flows and access to markets.
Такая активизация не может быть осуществлена посредством простой рационализации повестки дня и заседаний или передачи вопросов от одного слабого органа другому.
That revitalization cannot be accomplished through a mere rationalization of agenda and meetings or by transferring items from one weak body to another.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung