Beispiele für die Verwendung von "активнее" im Russischen

<>
нам нужно как можно активнее развивать антиретровирусное лечение. We need to expand antiretroviral treatment as much as we can.
Лидерам ЕС придётся намного активнее, чем сейчас, проводить структурные реформы. EU leaders will need to push much harder for structural reforms than they have so far.
Чем выше это значение, тем активнее зрители взаимодействуют с вашим контентом. The higher the view rate, the more engaged viewers are with your content.
В последние годы инвалиды стали активнее участвовать в культурных и спортивных мероприятиях. Access by disabled persons to cultural and sports facilities has improved in recent years.
США необходимо активнее доводить информацию о подобных жестах доброй воли до сведения кубинского народа. The U.S. needs to do more to better communicate such good-will gestures to the Cuban people.
Чем активнее взаимодействие между индивидуумами, тем более высок дух коллективизма, что является желательным явлением. Greater interaction between people generates a greater sense of community spirit, which is desirable.
Нигде эти проблемы не обсуждаются активнее и не становятся менее понятными, чем в Европе. Nowhere are these concerns more discussed, and less understood, than in Europe.
Органам государственного управления и гражданскому обществу следует активнее заниматься вопросами осуществления и контроля за ним; Governments and civil society should assume more responsibility for facilitating and monitoring implementation;
ЮНИДО продолжает оказывать целый ряд услуг, направленных на то, чтобы развитие частного сектора активнее содействовало ликвидации нищеты. UNIDO continues to provide a range of services aimed at increasing the impact of private sector development on poverty reduction.
Он отметил, что, учитывая важный прогресс в области радиологии и наличие серьезных экологических проблем, необходимо активнее поддерживать Комитет. He reflected that, with the important developments in radiation science and major environmental challenges, there was a need to strengthen support for the Committee.
Мы должны активнее вести борьбу с нищетой, аннулировать внешний долг и способствовать ускорению экономического роста в развивающихся странах. We must intensify our fight against poverty, cancel the external debt and strengthen and accelerate the growth and economic development of developing countries.
Чем выше это значение, тем активнее зрители взаимодействуют с вашим контентом и тем больше они интересуются вашим бизнесом. The higher the CTR, the more engaged viewers are with your content and the more interested they are in learning about your business.
Почтовые отделения, например, все активнее переходят на менее дорогостоящие, более надежные и гарантированные по срокам электронные денежные переводы. Post offices, for instance, are increasingly moving towards cheaper, more secure and time-guaranteed electronic transfers of funds.
Это означает, что обе стороны все активнее защищают интересы богатых, хотя Республиканцы делают это немного более активно, чем Демократы. That means that both parties increasingly defend the interests of the rich, though Republicans do so slightly more than Democrats.
Оказалось также, что женщины стали гораздо активнее, чем раньше, стремиться к продвижению по службе и посещать курсы и конференции. Women also appeared to be more likely than before to seek promotion and to attend courses and conferences.
После исключительного проявления открытого неодобрения со стороны Си Цзиньпина и Ван И такие разговоры стали активнее, чем когда-либо. Following the rare display of open indignation by Xi and Wang, such speculation has now become stronger than ever.
За последние годы в деятельности по оказанию помощи при бедствиях всё активнее используются военные ресурсы и средства гражданской обороны. Military and civil defence assets have been used in disaster relief activities to an increasing degree in recent years.
Но это повод заняться реформами системы, а не начинать отстаивать идею массового отказа от неё, которую люди всё активнее поддерживают. But this is reason to pursue reform, not to advocate the wholesale exit that people are increasingly supporting.
Цель такого сотрудничества заключается в том, чтобы активнее использовать коридоры для транзитной торговли и разбрасывать взаимоприемлемые транзитные процедуры и операции. Such cooperation is designed to strengthen the implementation of transit trade corridors and establish mutually acceptable transit procedures and operations.
В следующие два года Всемирный банк будет активнее участвовать в ведении, документировании и включении субнациональных данных в свои базы данных. In the next two years, the World Bank will be increasingly involved with maintaining, documenting, and incorporating sub-national data into its databases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.