Beispiele für die Verwendung von "актуальными" im Russischen

<>
Это правило особенно важно соблюдать в отношении материалов, связанных с актуальными событиями, и вирусного контента. This is especially important to remember in relation to current events or viral videos.
Зрители видят подсказки только с актуальными предложениями. Instead, viewers will see the list of available contributions for the channel.
Если говорить о Ближнем Востоке, эти проблемы становятся все более актуальными. When it comes to the Middle East these problems become all the more acute.
Данные в пользовательских отчетах являются актуальными на время последней обработки куба. The data in the custom reports will be accurate as of the last time the cube was processed.
Вряд ли, нужно проводить параллели с актуальными представлениями о мусульманах и исламе. The parallels with current notions about Muslims and Islam hardly need to be pointed out.
Формат и содержание веб-сайта станут более удобными для пользования и актуальными. The website's design and content will be made more user-friendly and current.
Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени. Curious thing about running and running injuries is that the running injury is new to our time.
Чтобы данные о наличных запасах всегда были актуальными, необходимо регулярно выполнять это пакетное задание. To keep your on-hand inventory accurate, you should run this batch job frequently.
Нам необходимо остановить одержимость глобальным потеплением и заняться сначала более актуальными и разрешимыми проблемами. We need to stop our obsession with global warming and start dealing with more pressing and tractable problems first.
Примечание. Facebook не может гарантировать, что материалы, размещенные на этих ресурсах, являются актуальными и точными. Note: Facebook can’t guarantee that these resources are up-to-date or completely accurate.
Теперь, однако, когда неравенство снова растет, аргументы, связывающие концентрацию дохода с макроэкономическими проблемами, снова стали актуальными. Now, however, with inequality on the rise once more, arguments linking income concentration to macroeconomic problems have returned.
Это значение следует выбирать, если сведения о контактах в файле являются более полными или актуальными, чем в Outlook. You should choose this option if the contact info in your contacts file is more complete or more current than the contact info in Outlook.
Этот вариант следует выбирать, если сведения о контактах в Outlook являются более полными или актуальными, чем в файле. You should choose this option if the contact info in Outlook is more complete or more current than the info in your contacts file.
Если проблемы контроля и разделения обязанностей станут в будущем актуальными, он рассмотрит вопрос об активации функционального блока контрольного следа. If control and segregation issues become a problem in the future, it would consider activation of the audit trail.
Не нынешний кризис привел к дебатам о глобализации, которые сегодня слышны на Западе, он только сделал их немного более актуальными. The current crisis did not create the debate about globalization now heard in the West; it only made it slightly more salient.
Изменения, внесенные в файлы в Интернете, синхронизируются во время следующего подключения к сети, так что версии файлов всегда остаются актуальными. Online edits made to the files sync the next time you connect to the Web, so you get the latest version of the file.
Раздел "Рекомендации" виден пользователям, подписанным на ваш канал. В нем появляются ролики, которые вы считаете интересными и актуальными для зрителей. The “What to Watch Next” module appears for viewers who have subscribed to your channel to encourage them to continue engaging with your video content.
Несмотря на стоящие перед Комитетом трудности в деле достижения договоренности в отношении путей осуществления Декларации, его цели все еще остаются актуальными. Despite the difficulties faced by the Committee in reaching an agreement on the manner of implementation of the Declaration, its objectives still remained valid.
Показатель О-14: Количество, тип и специализация научно-технических учреждений, организаций и сетей, занимающихся конкретными областями знаний, актуальными для осуществления КБОООН. Indicator O-14: Number, type and expertise of science and technology institutions organizations and networks dealing with specific knowledge domain that support UNCCD.
Основным для случая Греции, для новых условий по спасению, является изложение - подкрепленное ее актуальными экономическими страданиями - что она была жертвой чрезмерной экономии. Fundamental to Greece’s case for new bailout terms is the narrative – reinforced by its current economic travails – that it has been a victim of excessive austerity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.