Beispiele für die Verwendung von "акцентирования" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle15 emphasis6 andere Übersetzungen9
Это имеет особо важное значение для акцентирования внимания на важности вопросов репродуктивного здоровья и народонаселения в процессе развития. This is especially important in keeping a focus on the importance of reproductive health and of population issues in the development process.
Это искажение может быть отчасти выправлено в качественном анализе путем акцентирования внимания на важных результатах, достигнутых в ключевых областях. This distortion can be partially mitigated in the qualitative analysis by highlighting major outcomes achieved in key areas.
Определение порядка взаимодействия между Трампом с его лозунгом «Америка прежде всего» и Моди с его лозунгом «Делать в Индии» потребует творческого подхода, терпения, гибкости и, самое главное, акцентирования внимания на стратегии. Identifying synergies between Trump’s “America first” and Modi’s “Make in India” approaches will require creativity, patience, flexibility, and most important, a strategic focus.
организации вспомогательного мероприятия в ходе двадцать восьмой сессии Совета управляющих МФСР и одного мероприятия в ходе четвертой сессии Постоянного форума для представления результатов указанных выше тематических исследований и акцентирования внимания на аспектах развития, касающихся коренных народов; Organize a side event at the twenty-eighth session of IFAD's Governing Council and one at the fourth session of the Permanent Forum to present the results of these case studies and highlight indigenous perspectives on development
Справочная информация о мероприятиях включена в соответствующие предлагаемые бюджеты ресурсов, не связанных с должностями, такие, как ресурсы на услуги консультантов и официальные поездки, по каждому подразделению, в целях акцентирования взаимосвязи между ресурсами, ожидаемыми достижениями и мероприятиями. Output reference information is included in the respective budget proposals for non-post resources, such as consultants and official travel, under each office in order to highlight the link between resources, expected accomplishments and outputs.
Группа 77 и Китай готовы рассмотреть эти вопросы и завершить работу по ним. В то же время они предостерегают от акцентирования внимания на пунктах, увязанных с конкретными сроками, в ущерб другим важным пунктам, которые имеют большое значение для функционирования Организации, хотя они и не связаны с бюджетом. The Group of 77 and China stood ready to consider and conclude work on those matters, but cautioned against a preoccupation with items that were regarded as time-bound, at the expense of other important items that were important to the functioning of the Organization even though they were not budget-related.
Специальный докладчик отметила, что Всемирная конференция должна быть использована в качестве основного форума для акцентирования внимания на положении мигрантов и их семей, с тем чтобы усилить соблюдение основных прав человека мигрантов, независимо от того, является ли их положение ординарным или неординарным, и независимо от их цвета кожи, расы и происхождения. The Special Rapporteur suggested that the World Conference should be utilized as a forum to focus attention on the situation of migrants and their families in order to enhance respect for the basic human rights of migrants, whether in a regular or irregular situation, and regardless of their colour, race or origin.
Комплексный Фонд мог бы также оказать более значительное воздействие с точки зрения акцентирования внимания на дополняющих экологических и социальных выгодах секторов ВЭ и ЭЭ: к примеру, снижение уровня выбросов парниковых газов (ПГ), использование отходов, снижение степени зависимости от импорта топлива и более эффективная и дешевая энергия для населения сельских районов. An integrated Fund could also have a greater impact in terms of focusing attention on the complementary environmental and social benefits of the RE and EE sectors: for example, reduced greenhouse gas (GHG) emissions, use of waste products, reduced dependence on imported fuels and more efficient and cheap energy for rural populations.
но вот что касается транспарентности, то, как весьма четко показывают ответы, участники придерживаются мнения на тот счет, что и совещания государств-участников, и неофициальные совещания постоянных комитетов адекватно служат в качестве средства обмена информацией согласно статье 7 Конвенции и в качестве средства акцентирования важности конвенционных отчетных обязательств в порядке транспарентности. But, with regard to transparency, answers indicate very clearly that participants are of the opinion that both Meetings of the States Parties and the informal meetings of the Standing Committees serve adequately as means to exchange information pursuant to Article 7 of the Convention, and as means to highlight the importance of the Convention's transparency reporting obligations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.