Beispiele für die Verwendung von "акционерную" im Russischen

<>
С 1 января 1997 года пособия и пенсии по линии социальной помощи предоставляются через Государственный фонд социального страхования, который с 1 января 1998 года был преобразован в публичную акционерную компанию «Государственное агентство социального страхования». As of 1 January 1997 social assistance benefits and pensions are granted through the State Social Insurance Fund, which as of 1 January 1998 has been transformed into a public joint-stock company “State Social Insurance Agency”.
1998 В регистре предприятий ЛР зарегистрировано акционерное общество - инвестиционное брокерское общество Renesource Capital. 1998 The joint-stock company, investment brokerage company Renesource Capital, is registered in the Enterprise Register of the Republic of Latvia.
Многие акционерные общества не выплачивают дивидендов, но при этом стоимость их акций может увеличиваться в несколько раз. Many joint-stock companies do not pay dividends, but their shares values may increase several-fold..
регистрация в торговом реестре в качестве акционерных компаний в соответствии с законом о торговых товариществах 1925 года; Registration in the commercial register as public joint-stock companies under the Companies Act of 1925;
Акция – выпущенная компанией ценная бумага, предоставляющая её владельцу право на участие в управлении акционерным обществом и право на получение части прибыли. A share is a security issued by a company. It grants its holder with the rights to participate in the joint-stock company management and to receive dividends on the share.
Наблюдается медленный рост числа женщин, которые являются членами правительственных органов и делегаций или же представителями правительства, назначаемыми в состав акционерных обществ и обществ с ограниченной ответственностью. A slow increase had been noted in the percentage of women who were members of government bodies and delegations, or government representatives appointed to joint-stock and limited-liability companies.
Но капитализму, каким мы его знаем, всего пара столетий. Он стал возможен благодаря совместным договорённостям и технологиям, таким как акционерные компании, общая страховая ответственность и двойная бухгалтерия. But capitalism, as we know it, is only a few hundred years old, enabled by cooperative arrangements and technologies, such as the joint-stock ownership company, shared liability insurance, double-entry bookkeeping.
Вновь сообщенный случай имел место в марте 2000 года и касается президента Государственного акционерного общества " Узхлебопродукт ", который, как сообщалось, отправился на заседание кабинета министров и не возвратился домой. The newly reported case occurred in March 2000 and concerns the Chairman of the State joint-stock company Uzkhleboproduct, who allegedly left for a meeting of Cabinet ministers and failed to return home.
Меморандум о дальнейшем сотрудничестве между Национальной комиссией по делам семьи и женщин при Президенте Республики Казахстан и закрытым акционерным обществом “Фонд развития малого предпринимательства” от 29 мая 2003 года Memorandum on Further Cooperation between the National Commission for Women and the Family and the Closed Joint-Stock Company Small Business Development Fund, of 29 May 2003
Поскольку большинство неучтенных предприятий являются акционерными компаниями, основную информацию из их счетов прибылей и убытков и балансов можно найти в регистре компаний, где содержатся данные из их ежегодной бухгалтерской отчетности. Most of the missing enterprises are organised as joint-stock companies, and thus main figures from the profit and loss account and balance sheet are available through the annual financial statements in the Register of Company Accounts.
В соответствии с Торговым кодексом 2000 года (с поправками, внесенными 15 января 2004 года) компании могут создаваться в качестве акционерных компаний, компаний с ограниченной ответственностью, коммандитных товариществ, профессиональных товариществ, зарегистрированных товариществ и товариществ с ограниченной ответственностью. Under the 2000 Commercial Code (amended on 15 January 2004), companies can be established as joint-stock companies, limited liability companies, limited joint-stock partnerships, professional partnerships, registered partnerships and limited partnerships.
В результате подготовлены и находятся на согласовании законопроекты " Об особенностях создания и правового положения акционерных обществ в сельском хозяйстве " и " Об обществах с ограниченной ответственностью в области производства сельскохозяйственной продукции "; разрабатывается проект закона " Об отраслевых ассоциациях (союзах) товаропроизводителей агропромышленного комплекса ". Bills currently awaiting approval are " Special developmental characteristics and legal standing of joint-stock companies in agriculture ", and " Companies with limited liability in the sphere of agricultural production "; a bill is being drawn up concerning " Sector-specific manufacturers'associations (unions) in agro-industry ".
В настоящее время идет процесс адаптации сельхозтоваропроизводителей к условиям рыночной экономики, в связи с чем в агропромышленном комплексе образуются интегрированные структуры различных форм- акционерные общества, кооперативы, союзы, ассоциации, финансово-промышленные группы, формирования холдингового типа и др., включающие в себя предприятия сельскохозяйственного производства, переработки, обслуживания, торговли и банковские структуры. As part of the process of adapting agricultural manufacturing to market economic conditions, various types of integrated systems are being formed in the agro-industrial sector: joint-stock companies, co-operatives, unions, associations, financial industrial groups, and also holding companies, including businesses concerned with agricultural production, processing, services, trading and banking.
Для обнаружения и правильной оценки происходящих изменений используется информационно-правовая система «ТОКТОМ-ЮРИСТ»: законодательные и нормативные правовые акты о создании, реорганизации и ликвидации органов центрального и местного правительства, местного самоуправления, о создании и реорганизации административно-территориальных образований, акционерных обществ с преимущественно государственной долей участия капитала, а также других источников административных данных. This database includes legislative and regulatory legal acts on the creation, reorganization and liquidation of central and local government or local self-government bodies, on the creation and reorganization of administrative territorial formations, joint-stock companies with mainly State capital shareholding, as well as other sources of administrative data.
Это может противоречить простой бизнес-логике делать все, что максимизирует прибыль и акционерную стоимость. This may contradict the straightforward business logic of doing whatever maximizes profit and shareholder value.
Иногда реструктуризация истолковывается в сугубо финансовом смысле, когда, например, правительство или банки частично или полностью списывают накопленный долг предприятия или конвертируют его в акционерную долю в капитале предприятия в рамках плана по спасению. Sometimes restructuring is interpreted in purely financial terms, such as when governments or banks choose to write off some or all of the accumulated debt of an enterprise, or convert debt into equity, as part of a rescue plan.
№4. Реструктуризация государственного предприятия в акционерную компанию, и ее регистрация на фондовой бирже улучшает производительность. #4. Restructuring a SOE into a shareholding firm and listing it improves performance.
3 января 2006 года государственное предприятие " Литовская почта " было преобразовано в открытую акционерную компанию с ограниченной ответственностью. On 3 January 2006, the state-owned enterprise'Lithuanian Post'was reorganised into a public limited company.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.