Beispiele für die Verwendung von "аль-Каиды в странах исламского Магриба" im Russischen
В ноябре прошлого года Мохтар Бельмохтар, командир аль-Каиды в странах исламского Магриба (АКИМ), подтвердил, что АКИМ воспользовалась возможностью сохранить часть этого арсенала, когда началась революция.
Last November, Mokhtar Belmokhtar, the commander of al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM), confirmed that AQIM seized the opportunity to secure some of this arsenal when the revolution started.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира.
If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind.
После пяти лет устойчивого роста, последовавшего за мировым финансовым кризисом, и дешевых кредитов, подпитывавшихся свободной денежно-кредитной политикой в странах с развитой экономикой, семьи с низким и средним уровнем дохода обращаются в ломбарды, чтобы компенсировать уменьшение доходов по мере замедления роста их экономик.
After five years of robust growth since the global financial crisis, and cheap credit fuelled by loose monetary policy in advanced economies, lower- and middle-income families are turning to pawn shops to make up the difference as their economies slow.
И здесь подходы снизу-вверх, уже испытанные в некоторых странах исламского мира, могут послужить важным уроком.
And it is here, in the bottom-up approach being tested in parts of the Islamic world, that important lessons can be gleaned.
Документ нового образца применяется в странах, которые присоединились к конвенции о международных перевозках.
The new document standard is being applied in countries that have joined the convention on international transport.
Мне доставляет удовольствие обсуждать этот важный вопрос, который имеет столь серьезные последствия для будущих поколений во всех странах исламского мира, поскольку доля детей в населении наших стран высока и превышает уровень во многих других странах мира.
It is a pleasure for me to address this important question, which has such important ramifications for future generations throughout the Islamic world, since the percentage of children in our populations is high, exceeding that of many other countries of the world.
Также у агентства работают представительства в странах бывшего СССР.
Also with the agency operate representative offices in countries of the former USSR.
Правительства в странах всего мира продолжают думать над тем, как обеспечивать энергетические нужды.
Governments in countries of the entire world continue to think about how to supply energy needs.
В массовом масштабе это означает для большинства предпринимателей либо перенос производства за рубеж, либо дешевые закупки за рубежом, либо исчезновение. В результате повышается безработица в тех в странах, где стоимость рабочей силы, по сравнению с другими, высокая.
On a wider scale, this means most businesses must move production abroad, import cheaply from abroad, or close down. The result is high unemployment in countries where labour costs are high compared to other economies.
Десятки тысяч украинцев уже получают высшее образование в странах ЕС, миллионы работают там, получая ценный опыт.
Tens of thousands of Ukrainians are already receiving higher education in EU countries, and millions are working there, gaining valuable experience.
Германия: индекс потребительских цен (07:00 GMT) Ранее на этой неделе Европейский центральный банк выступил с официальным предупреждением о том, что инфляция в странах, пользующихся единой валютой, продолжит падать в новом году.
Germany: Consumer Price Index (07:00 GMT) Earlier this week a European Central Bank official warned that inflation for the countries that share the euro will continue to decline in the new year.
Увеличение объема добычи в Ираке перевесило перебои с поставками в странах, таких как Ливия.
Increased crude output in Iraq outweighed supply disruptions in countries such as Libya.
Как правило, такое состояние рынка характерно для рождественских каникул, национальных праздников в странах G7, в период с 20:00 GMT до 00:00 GMT и т. д.
Such conditions occur most often during the Christmas holidays and other major national holidays of G7 countries, and from 20:00 to 00:00 GMT etc.
Компания ECN Forex предлагает услуги через DT Securities GmbH – зарегистрированного провайдера инвестиционных услуг, который является членом Национальной Фьючерсной Ассоциации (NFA) и имеет разрешение на брокерскую деятельность в странах Евросоюза.
ECN Forex Company provides services through DT Securities GmbH, which is a registered provider of investment services and a member of the National Futures Association (NFA) and has a permission for brokerage activity in EU countries.
Хотя положительное сальдо страны или валютного блока должно показать, что валюта больше пользуется спросом, чем, скажем, в странах, где есть дефицит, так происходит не всегда.
While a surplus country or currency bloc should find that there currency is more in demand than, say, a deficit country, this is not always the case.
Сырая нефть растет, поскольку Международное энергетическое агентство сократило оценочные прогнозы по добыче нефти в странах, не входящих в состав OPEC; рост вряд ли продлится
Crude higher as IEA cuts non-OPEC oil production estimate; rally unlikely to last
В своей речи о "Глобальных последствиях расходящихся настроек денежно-кредитной политики в странах с развитой экономикой", он сказал "...
In a speech, “The Global Implications of Diverging Monetary Policy Settings in Advanced Economies,” he said:
На мой взгляд, в последние месяцы мы видели многочисленные угрозы в странах Ближнего Востока, таких, как распад Ливии и ISIS в Ираке, и до сих пор поставки только увеличиваются.
My view though is that in recent months we have seen numerous threats to Middle East supplies, such as the collapse of Libya and ISIS’s advance in Iraq, and so far supplies have only increased.
Эту точку зрения подчеркнуло Международное энергетической агентство (IEA), которое сократило свои прогнозы роста объема добычи нефти в странах, не входящих в OPEC, на 2015 год относительно своих оценок в декабре на 350 тыс. баррелей в день до 0.95 млн. баррелей в день.
This view was underscored by the International Energy Agency (IEA), which cut its 2015 non-OPEC oil production growth estimate by 350 thousand barrels per day to 0.95 mb/d from its December forecast.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung