Beispiele für die Verwendung von "амбициозных целей" im Russischen
Например, в 2011 году правительство поставило ряд амбициозных целей по созданию патентов.
In 2011, for example, the government established a set of ambitious targets for the production of patents.
Для достижения ее амбициозных целей потребуются повышающие эффективность инвестиции, особенно в инфраструктуру.
Fulfilling these ambitions will require efficiency-boosting investments, particularly in infrastructure.
План заключался в том, чтобы собрать мировых лидеров в Копенгагене и вновь дать обещание сократить выбросы углерода, при этом взяв курс на достижение еще более амбициозных целей.
The plan was to convene world leaders in Copenhagen and renew vows to cut carbon while committing to even more ambitious targets.
Пока существует огромное неравенство между богатыми и бедными, мы не можем заявлять о том, что мы делаем адекватные шаги в направлении исполнения амбициозных целей, установленных 60 лет назад.
While gross inequalities between rich and poor persist, we cannot claim to be making adequate progress toward fulfilling the ambitions set down 60 years ago.
Пока ему не хватает сил для достижения более амбициозных целей, его непримиримость ни в коем случае не исключает переговоров с Израилем или даже мирных соглашений, если такие соглашения будут служить его долгосрочным целям.
As long as it lacks the strength to achieve its more ambitious objectives, its intransigence in no way precludes negotiations with Israel or even peace treaties, as long as such agreements advance its long-term goals.
В США расширение домовладения - это ключевой элемент "американской мечты", которое для семей с низким и средним уровнем доходом было оправданным стимулом постановки перед собою более амбициозных целей в виде получения кредитов и увеличения потребления.
In the US, the expansion of home ownership - a key element of the American dream - to low- and middle-income households was the defensible linchpin for the broader aims of expanding credit and consumption.
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом: посредством системы ограничения и торговли выбросами при которой устанавливаются ограничения на выбросы промышленных предприятий и предприятиям приходится покупать права на любые дополнительные выбросы.
Both would achieve these ambitious cuts by the same method: a cap-and-trade system that imposes limits on industry emissions and forces businesses to buy rights to any additional emissions.
Это подразумевает завершение модели Киотского протокола, которая так же, как и модель Дохи, основана на подробной повестке дня, определенной исходя из специфических и амбициозных целей и проведения переговоров по каждой теме всеми заинтересованными действующими лицами.
This implies the end of the Kyoto Protocol model, which, like the Doha model, is based on a detailed agenda, established according to specific and ambitious targets, with all relevant actors then compelled to negotiate each topic.
Всемирный фонд дикой природы и Всемирный Банк недавно пообещали объединить усилия для сокращения темпов вырубки леса в мире на 10% к 2010 году и работать с государственными и частными организациями для достижения амбициозных целей по охране лесов.
The World Bank and WWF recently pledged to unite in an effort to assist in reducing the rate of global deforestation by 10% by 2010, and to work with other public and private sector institutions to pursue ambitious targets on forest conservation.
Но учитывая вероятность, что в её коалицию войдут евроскептики из Свободной демократической партии, а также выступающая за евроинтеграцию Партия зелёных (при этом её собственная партия христианских демократов находятся где-то посередине), быстрое достижение амбициозных целей интеграции для всего ЕС выглядит невероятным.
But, given the likelihood that her coalition will include the Euroskeptic Free Democrats and the pro-integration Greens, with her own Christian Democrats in between, rapid pursuit of ambitious integration objectives for the entire EU seems unlikely.
Уровень позитивного и конструктивного участия, продемонстрированный всеми странами в ходе шестой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в декабре 2005 года в Гонконге, Китай, стал наглядным подтверждением намерения достичь всех амбициозных целей Дохинского раунда; вопросы развития рассматривались во всех областях переговоров.
The level of positive and constructive engagement shown by all countries during the sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization held in Hong Kong, China, in December 2005 reflected an intention to maintain the overall level of ambition of the Doha round; development issues were addressed in all areas of the negotiations.
Для достижения амбициозных Целей устойчивого развития – которые направлены на борьбу с бедностью, повышение общего благосостояния, а также обеспечение устойчивого развития в период до 2030 года – потребуется преодолеть некоторые серьезные препятствия, начиная от обеспечения достаточного финансирования для решения проблемы изменения климата до управления макроэкономическими потрясениями.
Achieving the ambitious Sustainable Development Goals – which aim to end poverty, boost shared prosperity, and promote sustainability, between now and 2030 – will require overcoming some major obstacles, ranging from securing enough financing to addressing climate change to managing macroeconomic shocks.
В октябре 2010 года, мировые лидеры встретились в Айти, Япония, где они подготовили Стратегический план по сохранению биоразнообразия на 2011-2020 годы, который включал 20 амбициозных целей, таких, как сокращение наполовину потерь в глобальной среде обитания и прекращение чрезмерного вылова рыбы, подписавшие стороны договорились встретиться в 2020 году.
In October 2010, global leaders met in Aichi, Japan, where they produced the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, which included 20 ambitious targets – such as halving global habitat loss and ending overfishing – that signatories agreed to meet by 2020.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung