Beispiele für die Verwendung von "анализ с помощью схем" im Russischen
Однако больше всего здесь все же нужны готовность и решимость улучшать базовое образование на основе разрабатываемых на местном уровне решений, которые наиболее адекватны специфическим условиям стран-партнеров и строятся по принципу «снизу вверх», а не с помощью схем и шаблонов, разработанных на глобальном уровне.
What is most lacking, however, is a willingness and determination to improve basic education through locally developed solutions, which are most relevant to the particular context of partner countries, and are built from the ground up, rather than through the application of blueprints and templates developed at the global level.
Трейдер может проводить технический анализ с помощью серьезного арсенала инструментов, включающего базу индикаторов и скриптов.
The trader can perform technical analysis using a serious arsenal of tools, including a set of indicators and scripts.
статистика и анализ данных: анализ погрешностей, анализ с помощью временных рядов, тренды, анализ Фурье, влияние шумов на данные, методы подбора эмпирической кривой, наименьших квадратов, максимального правдоподобия, линейной фильтрации, статистические критерии значимости;
Statistics and data analysis: error analysis, time-series analysis, trends, Fourier analysis, effects of noise on data, fitting techniques, least squares, maximum likelihood, linear filtering methods, statistical tests of significance
После этого группа тщательно обследовала здания и цеха предприятия и произвела дозиметрический анализ с помощью переносной аппаратуры в целях обнаружения какой-либо ядерной деятельности.
The team then inspected all buildings and workshops and conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any radioactivity.
В частности, с учетом мирового экономического спада Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству (ОМЧП) провел дополнительные консультации с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, осуществил обзор деятельности по мобилизации средств в течение предыдущих кризисов, провел консультации и осуществил анализ с помощью широкого круга профессиональных специалистов по мобилизации средств и экспертов.
Specifically, in light of the global recession, the Private Fundraising and Partnerships (PFP) Division conducted further consultations with National Committees for UNICEF, examined fundraising outcomes during previous crises and sought advice and analysis from a wide body of professional fundraisers and experts.
При наличии подключения к Интернет вы без труда сможете открывать и закрывать позиции, работать с отложенными ордерами, просматривать историю счета и даже делать технический анализ с использованием компьютерных индикаторов и графических инструментов.
If you are connected to the Internet you can easily open and close positions, work with pending orders, view account history, and even do technical analysis using computer graphics tools and indicators.
Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.
I found my lost dog by means of a notice in the paper.
В этом документе вы узнаете, как сконфигурировать веб-сайт и подать заявку на его анализ с целью регистрации на платформе Free Basics.
This document will help you configure your website and submit it for review to be listed within Free Basics.
Выставку «Покупайте белорусское!» рекламировали с помощью спама.
The exposition “Buy Belarusian” was advertised using spam.
Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
Israel's march of folly in expanding its West Bank settlements did not deserve a hint of soul searching on his part.
Анализ С Э.М определил, что оружием убийства является нож, сделанный из карбоновой стали.
S E.M analysis says the murder weapon was a knife made of carbon steel.
CBO также предоставило отдельный анализ с поправкой на размер домохозяйства.
The CBO also presented a separate analysis that adjusted for household size.
Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо.
I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.
Все организации должны инвестировать в создание служб по этике или провести анализ с привлечением специалистов, которые могут оценить все сложности этой великолепной идеи.
All organizations should invest in ethics officers or some sort of review process involving people who can assess all of the implications of a great-sounding idea.
Во-первых, это устройство отлично работает потому, что нам удалось успешно совместить строгую инженерную науку и анализ с ориентированным на пользователя дизайном, сосредоточенным на социальности, удобстве использования и экономических факторах, которые важны для пользующихся инвалидными креслами в развивающихся с странах.
The first is that this product works well because we were effectively able to combine rigorous engineering science and analysis with user-centered design focused on the social and usage and economic factors important to wheelchair users in the developing countries.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии.
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Респонденты обычно указывали, что при принятии решения о том, считать ли изменение, выявленное в соответствии с пунктом 5 статьи 2 (т.е. в деятельности, которая не указана в перечне, приведенном в Добавлении I, но подход к которой аналогичен применяемому в отношении указанных там видов деятельности) " существенным ", проводится индивидуальный анализ с привлечением экспертов и с опорой на количественные или чаще качественные показатели (Австрия, Болгария, Венгрия, Латвия, Нидерланды).
To decide whether a change identified in pursuance of Article 2, paragraph 5, (i.e. to an activity not listed in Appendix I, but treated as if it were so listed) is considered to be a “major” change, respondents generally identified a case-by-case examination relying on expert judgement, supported by the use of quantitative or, more commonly, qualitative criteria (Austria, Bulgaria, Hungary, Latvia, Netherlands).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung