Beispiele für die Verwendung von "анализ характера отказов" im Russischen
Посредством включения возможных сценариев разрушения в анализ характера отказов вероятность таких катастрофических событий может быть уменьшена.
By incorporating potential break-up scenarios in failure mode analysis, the probability of these catastrophic events can be reduced.
В ходе проектирования космической системы для каждой программы или проекта, с помощью анализа характера и последствий отказов или эквивалентного анализа, должно подтверждаться отсутствие вероятности отказов определенного вида, ведущих к самопроизвольному разрушению.
During the design of a space system, each programme or project should demonstrate, using failure mode and effects analyses or an equivalent analysis, that there is no probable failure mode leading to accidental break-ups.
Проведенный Специальным представителем анализ характера и случаев нарушения прав человека в течение последнего десятилетия показывает, что нарушения прав человека зачастую совершаются по прямому приказу лиц, которые занимают ключевые посты во власти, но которым в то же время позволяют защищать интересы привилегированных кругов.
The Special Representative's analysis of patterns and cases of violations of human rights over the last decade shows that human rights violations have often not been carried out at the direct behest of key power holders, but that they have been condoned to maintain vested interests.
Было высказано мнение о том, что следует включить защитительные оговорки, с тем чтобы предотвратить манипуляции со стороны закупающей организации в случае отказа системы, в частности, предусмотрев возможности проверки причин, характера и подлинности отказов и действий, предпринятых закупающей организацией для их устранения.
It was suggested that safeguards should be included to prevent manipulation with respect to failures in the system on the part of the procuring entity, in particular by providing opportunities to verify the causes, nature and authenticity of failures and the actions taken by the procuring entity to rectify them.
В то же время она будет контролировать временные и долгосрочные назначения, с тем чтобы обеспечивалось точное документирование характера предложений и отказов.
At the same time, it will monitor offers of temporary or longer-term assignments, so that the pattern of offers and rejections is accurately documented.
В рамках этой стратегии будет составлен перечень угроз для безопасности и стабильности в зоне действия ОБСЕ и будет проведен анализ их меняющегося характера и основных причин, с указанием того, как ОБСЕ может предотвращать угрозы безопасности и стабильности или противодействовать им, а также содействовать соответствующим международным усилиям.
The strategy will make an inventory of threats to security and stability in the OSCE area and analyse their changing nature and main causes, setting out how OSCE can prevent or counter threats to security and stability and contribute to relevant international efforts.
Поэтому настоятельно необходимо заручиться надежной внешней поддержкой в деле обзора имеющихся данных (камеральный анализ) на предмет выяснения характера континентального шельфа и его границ, выявления недостающих данных, сбора новых данных, подготовки и представления притязаний в Комиссию.
Consequently reliable external support urgently needs to be secured to review existing data (desktop assessments) to determine the nature of the continental shelf and its limits, identify data gaps, collect new data, and prepare and submit claims to the Commission.
Хорватия с удовлетворением отмечает исследование Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей, подготовленное г-ном Пиньейру, в котором содержится углубленный анализ масштабов распространения, характера и коренных причин насилия в отношении детей.
Croatia welcomes the United Nations study on violence against children by Mr. Pinheiro, which provides an in-depth picture of the prevalence, nature and root causes of violence against children.
В директивах в отношении освоения ассигнованных средств Совета по вопросам интеграции на 2005 год Совету предлагается использовать ситуационный анализ для оценки возможностей и изучения характера и масштабов этнической и религиозной дискриминации на рынке труда и, в случае наличия необходимых условий, разработки и осуществления таких исследований.
The Integration Board's appropriation directions for 2005 instructed the Board to use situation testing to examine opportunities to study the incidence and extent of ethnic and religious discrimination in the labour market and, if the prerequisites exist, to develop and initiate such studies.
Обзор по вопросам управления и надзора был заказан в ответ на высказанную в связи с Всемирным саммитом 2005 года просьбу Генеральной Ассамблеи «представить независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации Объединенных Наций, в том числе в специализированных учреждениях, включая анализ ролей и ответственности управленческого звена, с должным учетом характера таких ревизионных и надзорных органов».
The Governance and Oversight review was commissioned in response to a request from the General Assembly arising from the 2005 World Summit " to submit an independent external evaluation of the auditing and oversight system of the United Nations, including the specialized agencies, including the roles and responsibilities of management, with due regard to the nature of the auditing and oversight bodies in question.
провести исследования, подобные тем, которые были проведены министерством общественного труда и социальных дел и испанским комитетом по содействию ЮНИСЕФ на тему " Анализ различных видов эксплуатации несовершеннолетних в Испании ", для оценки характера и масштабов использования детского труда в Испании, особенно на семейных предприятиях и в сельскохозяйственном секторе;
Undertake studies, such as the one conducted by the Ministry of Social Labour and Social Affairs and the Spanish Committee for UNICEF on “Diagnosis concerning various types of exploitation of juveniles in Spain”, to assess the nature and extent of child labour in Spain, in particular in family businesses and in the agricultural sector;
На данном этапе Специальный докладчик хотел бы подтвердить, что «предварительный план действий, сформулированный в 10 основных пунктах в части VIII предварительного доклада, по-прежнему представляет собой основной план его будущей работы, включая продолжение сбора и анализ весьма богатых материалов в области нормативных документов (международного и национального характера), судебных решений, практики государств и доктрины, собранных при любезной поддержке Секретариата.
At the present stage, the Special Rapporteur would like to confirm that the “preliminary plan of action” that was formulated in 10 main points, as contained in chapter VIII of the preliminary report, remains the main road map for his further work, including the continued gathering and analysis of highly informative materials concerning legislation (international and national), judicial decisions, practice of States and doctrine, collected with the kind assistance of the Secretariat.
Кроме того, будет проведен полный анализ результатов вскрытия тел погибших и нанесенных травм, а также соответствующих фотографий потерпевших с целью изучения характера ранений в результате первичного взрыва (например, наличие признаков поражения дыхательных путей и поражения барабанной перепонки уха) и вторичного взрыва (траектория полета обломков), которые ассоциируются с наземным взрывом.
In addition, a full analysis of the autopsy and injuries records and associated photographs of the victims will be undertaken to examine the wound phenomena for the primary blast (for example: the presence of pulmonary lesions and lesions of the eardrums) and secondary blast (projections of debris) associated with an above-ground explosion.
В 1991 году Соединенные Штаты Америки провели инженерный анализ поведения систем дверных защелок в случаях, связанных с открыванием боковых дверей транспортных средств, для определения условий нагрузки и характера отказа систем дверных защелок при столкновениях.
In 1991, the United States of America conducted an engineering analysis of door latch systems in cases involving vehicle side door openings to determine the loading conditions and failure modes of door latch systems in crashes.
В 1991 году Соединенные Штаты Америки провели инженерный анализ поведения систем дверных защелок в случаях, связанных с раскрыванием боковых дверей транспортных средств, для определения условий нагрузки и характера отказа систем дверных защелок в ходе дорожно-транспортных происшествий.
In 1991, the United States of America conducted an engineering analysis of door latch systems in cases involving vehicle side door openings to determine the loading conditions and failure modes of door latch systems in crashes.
Комиссия провела обстоятельный анализ контактов для оценки возможности установления факта такого наблюдения с использованием записей телефонных разговоров лиц, представляющих интерес, и характера телефонных разговоров в конкретных географических районах и в конкретные периоды времени.
The Commission has conducted detailed communications analysis to assess whether traces of this surveillance can be identified using call records of persons of interest and call patterns in specific geographical areas over specific time periods.
Цель Комитета при проведении современных оценок состоит в том, чтобы дать авторитетный и точный анализ наблюдаемых до сих пор последствий для здоровья, которые можно отнести на счет воздействия радиации в результате аварии, и выяснить прогнозы потенциальных последствий с учетом уровней, тенденций и характера распределения доз радиации среди населения, подвергшегося облучению.
The objective of the Committee in the present evaluation is to provide an authoritative and definitive review of the health effects observed to date that are attributable to radiation exposure due to the accident and a clarification of the projection of potential effects, taking into account the levels, trends and patterns of radiation dose to the exposed populations.
До начала поездки соответствующие отделения на местах будут представлять все необходимые справочные материалы, такие, как программа визита, анализ обстановки в стране, программный план мероприятий на год и резюме РПООНПР, стремясь при этом добиться надлежащего баланса, с тем чтобы, предоставляя информацию, необходимую для обеспечения действенного и конструктивного характера поездки, не перегружать членов группы излишней документацией.
In advance of the visit, the field offices concerned shall provide all the background materials required such as the schedule of the visit, the situation analysis, the programme plan of action for the year and a summary of the UNDAF, striking a balance between providing information needed to render the visits meaningful and not overburdening team members with excessive documentation.
В этом докладе содержался всеобъемлющий анализ вопросов, представляющих интерес для развивающихся стран в рамках Дохинских переговоров в период после принятия решения Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года; в нем содержались также предложения принципиального характера для разработчиков политики и участников торговых переговоров по тем областям, где для реализации потенциала Дохинского раунда, связанного с процессом развития, требуется достижение консенсуса.
This report provided a comprehensive analysis of issues of concern faced by developing countries with regard to the Doha negotiations since the WTO's General Council decision of 1 August 2004; it also contained policy suggestions for policymakers and trade negotiators on areas in which consensus is required to achieve the development promises of the Doha round.
приветствует также доклад Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов 2005 года, в котором содержится тщательный и подробный анализ фактов, касающихся вопроса о независимости, и принимает к сведению планы проведения публичных встреч и представления «зеленого документа» палате собраний, а затем «белого документа» с изложением предложений политического характера для независимых Бермудских островов;
Also welcomes the 2005 report of the Bermuda Independence Commission, which provides a thorough and meticulous examination of the facts surrounding independence, and takes note of the plans for public meetings and the presentation of a Green Paper to the House of Assembly followed by a White Paper outlining the policy proposals for an independent Bermuda;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung