Beispiele für die Verwendung von "аналитическим" im Russischen mit Übersetzung "analytical"

<>
Эта система призвана служить аналитическим инструментом для лица, определяющего политику, и сформулировать руководящие принципы относительно направлений развития политики гендерного равенства. The system was meant to be an analytical tool for the policy maker and to deliver guidelines on the directions of development of gender equality policy.
Новая торговая платформа обеспечивает доступ к 79 улучшенным аналитическим инструментам, таким как графики, история цен, экономические календари, технический анализ динамики котировок. This new trading platform facilitates more than 79 improved analytical tools, such as: graphic objects, pricing history tools, economic calendars, technical analysis of quote dynamics.
Чтобы облегчить ознакомление читателя с настоящим аналитическим докладом, что позволило бы тем самым Конференции оперативно выявлять пробелы в осуществлении и выносить продуманные рекомендации, использовался новаторский подход. In order to render the present analytical report as reader-friendly as possible, thus enabling the Conference to identify implementation gaps promptly and make informed recommendations, an innovative approach has been adopted.
Государственным органам рекомендуется оказывать методическую поддержку аналитическим лабораториям предприятий путем создания национальных библиотек эталонов, привлечения лабораторий предприятий к международным мероприятиям по взаимной калибровке и проведению подготовки персонала. The public authorities should provide methodological support to enterprise analytical laboratories through the creation of national reference laboratories, involvement of enterprise laboratories in the international inter-calibration and training of personnel.
Мы высоко ценим усилия Совета Безопасности, направленные на то, чтобы сделать этот доклад более кратким и аналитическим, и мы призываем Совет продолжить работу в этом же ключе. We commend the efforts of the Security Council to make this report a more concise and analytical document, and we urge them to proceed along the same path.
Государственным органам следует оказывать методическую поддержку аналитическим лабораториям предприятий путем создания национальных библиотек эталонов, привлечения лабораторий предприятий к международным мероприятиям по взаимной калибровке и проведению подготовки персонала. The pPublic authorities should provide methodological support to enterprise analytical laboratories through the creation of national reference laboratories, involvement of enterprise laboratories in the international inter-calibration and training of personnel.
Комитет отмечает, что первоначальный доклад (представленный более чем с семилетним опозданием после установленного срока) соответствует руководящим принципам представления докладов, является детально разработанным, аналитическим и по некоторым аспектам самокритичным. The Committee notes that the initial report (submitted over seven years after it was due) follows the guidelines for reporting, is very elaborate, analytical and, in some parts, self-critical.
Большинство из них характеризуется зубрежкой, пренебрежением к аналитическим возможностям, преувеличенным акцентом на религиозных темах и ценностях, противодействием самовыражению в пользу конформизма, а также отсутствием студенческого участия в общественных делах. Most of them are characterized by rote learning, disregard for analytical capabilities, an exaggerated focus on religious subjects and values, the discouragement of self-expression in favor of conformism, and students’ lack of involvement in community affairs.
Это исследование будет в основном аналитическим, описывающим феномен фрагментации и предлагающим юридический анализ на основе пяти исследований, с особым учетом Венской конвенции о праве международных договоров и общего международного права. The study would be largely analytical, describing the phenomenon of fragmentation and offering legal analyses on the basis of the five studies, with particular reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties and general international law.
В докладе данный вопрос не только рассматривается аналитическим образом, но, что более важно, в нем содержится ряд рекомендаций, которые заслуживают самого серьезного рассмотрения как Советом Безопасности, так и Генеральной Ассамблеей. The report not only addresses the subject in a very analytical way, but more importantly, makes a number of recommendations which merit serious consideration by both the Security Council and the General Assembly.
По мнению инспекторов, по своим масштабам и глубине анализа экономическое обоснование ВПП является комплексным и аналитическим, и оно должно послужить полезной моделью для составления экономических обоснований перевода на периферию в будущем. The Inspectors found the scope and depth of analysis in the WFP business case comprehensive and analytical, and consider that this case would be a useful model for the development of business cases for offshoring in the future.
Но мы, по крайней мере, должны провести эксперимент, возложив ответственность на новый или уже существующий институт, который имеет доступ к информации, обладает глубоким аналитическим талантом как финансового, так и макроэкономического анализа, и который относительно свободен от конфликтов интересов. But we should at least conduct the experiment, assigning responsibility to a new or existing institution that has access to information, deep analytical talent in both financial and macroeconomic analysis, and is relatively free of conflicts of interest.
В разделе 9 бюджета по программам «Экономические и социальные вопросы» рассматриваются общие ориентированные на достижение конкретных результатов механизмы управления применительно к нормативным, аналитическим и консультационным услугам, а также услугам в области технического сотрудничества, предоставляемым Департаментом по экономическим и социальным вопросам. Section 9 of the programme budget, Economic and social affairs, provides the overall results-based management framework for the normative, analytical, technical cooperation and advisory services undertaken by the Department of Economic and Social Affairs.
Было также выражено беспокойство в связи с тем, что предлагаемый подход, хотя он и является более аналитическим и целенаправленным по сравнению с перечнем, который в настоящее время содержится в пункте 4, делает данное положение чрезмерно сложным, что не соответствует цели обеспечения юридической ясности. Also, concerns were voiced that the suggested approach, although having the advantage of being more analytical and focused than the list currently contained in paragraph (4), would render the provision overly complex, thus defeating the purpose of legal clarity.
Проводимые в этой связи исследования и ежегодные консультации со Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ) показали, что эти два бреттон-вудских учреждения изменили недавно свое определение приемлемого уровня задолженности таким образом, что оно теперь в меньшей степени основывается на статичных показателях и служит более перспективным аналитическим инструментом. In this context, research and annual consultations with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) revealed that the two Bretton Woods institutions have recently modified their definition of debt sustainability from one of reliance on static indicators to a more forward-looking analytical tool.
Хотя в новых Операционных рамках обеспечения устойчивости задолженности и признаются некоторые из слабостей, присущих инициативе БСВЗ, в них не содержится оперативных руководящих принципов достижения ЦРДТ, и они слишком сильно зависят от механизма оценки страновой политики и институтов (ОСПИ), располагающего довольно слабым и субъективным аналитическим инструментарием для оценки вероятности возникновения долгового кризиса. While the new Operational Framework for Debt Sustainability recognized some of the weaknesses inherent in the HIPC Initiative, it did not go far enough in giving operational guidelines for attaining the MDGs, and it relied too much on the Country Policy and Institutional Assessment (CPIA), which had a weak and subjective analytical tool for assessing the likelihood of debt distress.
Он сослался на недавнюю резолюцию Генеральной Ассамблеи о трехгодичном обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития, в которой Ассамблея призвала все организации системы Организации Объединенных Наций улучшить координацию и сотрудничество и подтвердила важную роль этих двух механизмов; при этом ОАС служит общим аналитическим инструментом, а РПООНПР — общими рамками для планирования работы. He cited the recent General Assembly resolution on the triennial policy review of operational activities for development, which called upon all United Nations organizations to enhance their coordination and collaboration and affirmed the important roles played by these two instruments, with the CCA serving as a common analytical instrument and the UNDAF providing a common planning framework.
Эта работа включает в себя разработку, установку и техническое обслуживание программного обеспечения ДМФАС, отвечающего оперативным, статистическим и аналитическим потребностям стран-бенефициаров; подготовку кадров и оказание консультативных услуг в оценке потребностей, связанных с техническими, а также институциональными вопросами управления долгом; а также укрепление потенциала в области выверки данных о долговых обязательствах, статистики, анализа долга и долговых стратегий. This includes development, installation and maintenance of the DMFAS software that meets the operational, statistical and analytical needs of beneficiary countries; training and advisory services in needs assessment in technical as well as institutional debt management issues; and capacity-building in debt data validation, statistics, debt analysis and debt strategies.
Именно поэтому я хотел бы подтвердить выражавшееся в прошлые годы моей делегацией пожелание, чтобы доклад был не просто каталогом заседаний, резолюций и заявлений Председателя, а более существенным и аналитическим документом, что позволило бы нам лучше оценивать работу Совета Безопасности во всех ее аспектах и ее последствия как в области поддержания мира, так и в области мобилизации ресурсов. That is why I reiterate the wish my delegation has expressed in previous years that the report, rather than being a mere catalogue of meetings, resolutions and presidential statements, should be more substantial and analytical, which would allow us to better assess the work of the Security Council in all its aspects and effects, in the areas of both peace and resources.
Однако различия в этом плане между Руководящими принципами и Положением ЕС несколько стираются в силу того, что в Положении допускается применение гибкого экономического анализа, в то время как в Руководящих принципах подробно излагаются инструкции по правоприменительной практике (которая опирается в основном на существующее прецедентное право и тенденции), а также по аналитическим принципам и применяемым методикам, которые иллюстрируются гипотетическими примерами. But the differences in this respect between the Guidelines and the EU Regulation would be reduced by the fact that the Regulation allows for the application of flexible economic analysis, while the Guidelines provide detailed guidance on enforcement policy (which is largely based upon existing case law and trends) and on the analytical principles and techniques applied, illustrated by reference to hypothetical cases.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.