Beispiele für die Verwendung von "аналогичную" im Russischen
Übersetzungen:
alle3309
similar3089
analogous104
comparable53
much the same3
analogical2
andere Übersetzungen58
И мы обнаружили, что используя часть гриба, которую вы, наверное, никогда не видели, аналогичную корневой системе, называется мицелий, мы можем выращивать материалы которые обладают многими свойствами обычных синтетических материалов.
And what we've discovered is, by using a part of the mushroom you've probably never seen - analogous to its root structure; it's called mycelium - we can actually grow materials with many of the same properties of conventional synthetics.
Однако до начала записи необходимо провести аналогичную фильтрацию на уровне, превышающем КЧХ, с тем чтобы использовать не менее 50 % динамического диапазона записывающего устройства и уменьшить опасность насыщения записывающего устройства высокими частотами или возникновения других ошибок в процессе цифрового преобразования.
However, before recording, analogical filtering at a higher level than CFC should be effected in order to use at least 50 per cent of the dynamic range of the recorder and to reduce the risk of high frequencies saturating the recorder or causing aliasing errors in the digitilizing process.
В то время как значительная часть Запада объединена в рамках таких институтов, как ОБСЕ и НАТО, главный орган Восточной Азии, региональный форум АСЕАН, слишком слаб, чтобы играть аналогичную роль, в результате чего регион раздирают внутренние конфликты.
While much of the West is bound together by institutions like the Organization for Security Cooperation in Europe and NATO, East Asia’s main body, the ASEAN Regional Forum, is too weak to play an analogous role, leaving the region beset with unregulated rivalries.
Такой представитель выполняет роль, аналогичную той, которую играет комитет кредиторов, выступающий от имени кредиторов, например для того, чтобы осуществлять наблюдение за управлением имущественной массой со стороны управляющего в деле о несостоятельности или со стороны должника, требовать проведения слушаний, возбуждать иски против должника, требовать предоставления информации по вопросам, затрагивающим интересы кредиторов, или требовать созыва собраний кредиторов.
The representative fulfils a role analogous to that of the creditor committee, acting on behalf of the creditors, for example, to monitor the administration of the estate by the insolvency representative or the debtor, request hearings, bring actions against the debtor, request provision of information on issues affecting the creditor's interests, or call for meetings of creditors.
Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование.
Geneticists have developed a similar tool called genetic barcoding.
Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию.
The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution.
Есть и другие цифры статистики, которые показывают аналогичную картину.
Other data tell a similar story.
Политические руководители из стран Восточной Европы демонстрировали аналогичную решимость.
Political leaders across Eastern Europe made similar determinations.
Прямоугольные диаграммы на рисунках XI и XII показывают аналогичную картину.
The box plots of figures XI and XII show a similar picture.
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны.
Others suggest that leaders follow an ASEAN+8 formula, similar to the defense ministers' meeting.
И предприятия в других странах принимают аналогичную онлайн бизнес-модель.
And enterprises in other countries are adopting a similar online business model.
После дефолта в 2002 году Аргентина успешно реализовала аналогичную программу.
Following its debt default in 2002, Argentina successfully implemented a similar program.
Будучи пионерами сельскохозяйственных технологий, кенийские фермеры могли бы получать аналогичную выгоду.
As an agricultural technology pioneer, Kenya's farmers would undoubtedly enjoy similar returns.
Однако, ВСВС применяет аналогичную стратегию: укрепляя свое влияние над ключевыми министерствами.
But the SCAF side is applying a similar strategy: strengthening its hold over the key power ministries.
Старые атомные электростанции в сейсмически опасных зонах имеют аналогичную структуру выплат.
Old nuclear-power plants in seismic zones have a similar payoff structure.
Европейские страны с развивающейся рыночной экономикой должны пройти через аналогичную процедуру самодиагностики.
The countries of emerging Europe must go through a similar bout of introspection, but the fact that they were saved from worst-case scenarios seems to make it more difficult to launch this process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung