Beispiele für die Verwendung von "аналогичную меру" im Russischen

<>
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру. Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure.
Аналогичную тактику использовал Alibaba, когда бросил вызов тогдашнему лидеру рынка площадке eBay - все базовые услуги предоставлялись продавцам бесплатно. We saw a similar tactic from Alibaba when it challenged the then-market leader eBay, by making all of its basic Taobao services free for vendors.
Всякая пища и питья вкусны и полезны, но надо знать время, место и меру. All kinds of food and drink are delicious and good for you, but you have to know when, where, and in what quantity.
Соответственно, на аналогичную величину увеличатся дивиденды, поскольку Татнефть направляет на них 30% чистой прибыли по РСБУ. This implies a similar increase in dividend size, while Tatneft pays out 30% of RAS net income as dividends.
12.6. Компания будет выполнять в меру своих возможностей все ваши торговые заказы, вести реестр ваших заказов и их выполнения, и предоставит вам необходимые выписки по вашему запросу. 12.6. The Company will fulfill to the best of its abilities all your trading orders, keep the register of your orders and of their fulfillment, and will provide you with necessary extracts upon your request.
Мы предлагаем кредитное плечо 1:400, так что вы можете начать торговать с минимальным взносом $ 100, чтобы получить прибыль, аналогичную той, которую получили бы, вложив $ 40 000. We offer leverage of 1:400 so you can begin trading with as little as $100 to gain an effect of $40,000.
Его часто называют индексом страха или мерой страха, он представляет собой меру ожидаемой рынком волатильности акций на следующий 30-дневный период. Often referred to as the fear index or the fear gauge, it represents one measure of the market's expectation of stock market volatility over the next 30 day period.
Ранее в этом месяце компания Markit Economics предложила аналогичную оценку ситуации в ноябрьском отчете, посвященном индексу менеджеров по закупкам в производственном секторе Великобритании. Earlier this month, Markit Economics offered a similar assessment with the November update of its UK Manufacturing Purchasing Managers Index (PMI).
Цифры могут указать на некоторую меру успеха от стимулирующих мер правительства, или, возможно, просто отскок после китайского Нового года. The figures may indicate some measure of success from the government’s stimulus measures, or perhaps just a rebound in activity after the Chinese New Year holiday.
Политические руководители из стран Восточной Европы демонстрировали аналогичную решимость. Political leaders across Eastern Europe made similar determinations.
Это будет включать общеевропейское банковского страхование и, возможно, некоторую меру налоговых отчислений - изменения, которым основные страны сильно сопротивлялись до сих пор. This would involve Europe-wide bank insurance and probably some measure of fiscal transfer – changes that the core countries have strongly resisted up to now.
Достижение уровня. Вы можете зарегистрировать это событие, когда человек проходит уровень в игре или выполняет аналогичную задачу в приложении. Achieved Level: You can log this event when a person completes a level in a game or a similar task within the app.
Он формирует меру оценки рынка труда в целом. It aims to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Реклама не должна запрашивать информацию, совпадающую или аналогичную по сути с той, которую вы можете получить с помощью шаблона вопроса. Adverts must not request the same or substantially similar information that you could use a template question to request.
Члены Совета безопасности должны ясно представлять меру своей ответственности и то влияние, которое решение каждого участника окажет на будущее всего региона. The members of the Council need to be aware of this responsibility — and of the impact their individual decisions have on the wider region.
Эти инструменты предлагают интерактивную консоль JavaScript, аналогичную консоли в инструментах разработки в вашем браузере. С ее помощью вы сможете удаленно выполнять код в iframe или получать доступ к журналам и исключениям. Remote debugging tools provide an interactive remote JavaScript console, similar to the console in your browser's developer tools, where you can remotely execute code within the iframe, or access logs and uncaught exceptions.
Тот факт, что мало известный в Турции писатель так рассердил лидера с не в меру большими амбициями, учитывая, что население его страны составляет лишь 75 миллионов, показывает, насколько чувствительна Турция к критике, особенно когда она идет из западного источника. The fact that a writer who is barely known in Turkey riled up a leader with outsized ambitions for his country of 75 million people shows how sensitive Turkey is to criticism, especially when it comes from a Western source.
Пакистан, Иран, Китай и страны Средней Азии, а также другие государства, в которых наблюдается рост внутривенного употребления наркотиков, обречены на аналогичную катастрофу в области здравоохранения, если будут и дальше проводить подобную дискредитировавшую себя политику. Pakistan, Iran, China, the Central Asian countries, and other places with rising rates of intravenous drug use are bound for the same public health catastrophe if they pursue similar discredited policies.
Он интерпретировал ответы как меру "общественного оптимизма" и "неосязаемое интеллектуальное отношение, которое признается как важный элемент в еженедельных изменениях бизнес-активности". He interpreted the answers as measuring "public optimism" and "the intangible mental attitude which is recognized as one vital element in the week-to-week fluctuations of business activity."
Европейские страны с развивающейся рыночной экономикой должны пройти через аналогичную процедуру самодиагностики. The countries of emerging Europe must go through a similar bout of introspection, but the fact that they were saved from worst-case scenarios seems to make it more difficult to launch this process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.