Beispiele für die Verwendung von "ангеле меркель" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle272 angela merkel272
Канцлеру Германии Ангеле Меркель не мешало бы хорошенько подумать над этой историей. German Chancellor Angela Merkel would do well to ponder that history.
Правда, главное право голоса в этих дебатах принадлежит всем известной Ангеле Меркель, а она своего мнения не меняет. The most important voice in the debate however belongs to a certain Angela Merkel, and she isn’t changing her mind.
Конечно, Германия при Ангеле Меркель заняла несколько отличную позицию, вследствие особых отношений между христианско-демократической партией и Израилем. Of course, Germany under Angela Merkel has adopted a somewhat different stance, owing to the Christian Democratic Party's special relationship with Israel.
Он всего лишь должен был повторить ответ президента Барака Обамы канцлеру Германии Ангеле Меркель, когда США были пойманы подобным образом. He had merely to follow the playbook of President Barack Obama’s response to German Chancellor Angela Merkel when the US was similarly caught out.
Ахмадинежад выдвигал этот тезис неоднократно в своих интервью западным СМИ и в длинных письмах американскому президенту Джорджу Бушу и немецкому канцлеру Ангеле Меркель. Ahmadinejad made this point repeatedly in interviews with western media and in long letters to US President George W. Bush and German Chancellor Angela Merkel.
Даже социал-демократы в Германии, поддержка которых нужна канцлеру Германии Ангеле Меркель для обеспечения ратификации в бундестаге, судя по всему, предоставляют ее лишь условно. Even Germany’s Social Democrats, whose support Chancellor Angela Merkel needs to secure ratification in the Bundestag, appear to have granted only conditional support.
Как будут выглядеть встречи Большой 8, когда президент США Хиллэри Клинтон и президент Франции Сеголен Руаяль присоединяться к германскому канцлеру Ангеле Меркель в грандиозном треугольнике женской власти? What will G-8 summit meetings be like when American President Hillary Clinton and French President Ségolène Royal join German Chancellor Angela Merkel in a formidable triangle of women's power?
К тому времени немецкая экономика также будет слабеть, так что канцлеру Ангеле Меркель будет еще труднее, чем сегодня, убедить немецкую общественность взять на себя дополнительную европейскую ответственность. By that time, the German economy will also be weakening, so that Chancellor Angela Merkel will find it even more difficult than today to persuade the German public to accept additional European responsibilities.
Потеряв примерно пятую часть голосов на последних федеральных выборах, канцлеру Ангеле Меркель придётся иметь дело с тремя непокладистыми партнёрами по коалиции во время своего четвёртого срока (и, видимо, последнего). Having lost about one-fifth of her voters in the recent federal election, Chancellor Angela Merkel will have to reckon with three unruly coalition partners during her fourth – and probably last – term.
Судя по его энтузиазму относительно Брексита и проявлениям недоверия к канцлеру Германии Ангеле Меркель, лидер страны, являющейся главным союзником Европы, похоже, хочет ослабить Евросоюз в критический момент его истории. From his enthusiastic support of Brexit to his expressions of mistrust regarding German Chancellor Angela Merkel, the leader of Europe’s main ally seems intent on weakening the EU at a critical moment in its history.
Расширение политической оппозиции немецкому канцлеру Ангеле Меркель, голосование за выход Британии из ЕС, растущая популярность правых националистических партий – все эти события в Европе можно объяснить реальными и мнимыми страхам, которые вызывают беженцы. In Europe, the rise of political opposition to German Chancellor Angela Merkel, the Brexit vote, and the growing appeal of nationalist parties on the right can all be attributed to real and imagined fears stemming from refugees.
Когда тысячи беженцев прибыли в Будапешт, на их пути в Германию и Скандинавию, гуманитарная катастрофа приняла угрожающие размеры, и Канцлеру Германии Ангеле Меркель пришлось выбирать: между приемом беженцев и риском дальнейшей эскалации кризиса в Будапеште. When thousands of refugees arrived in Budapest on their way to Germany and Scandinavia, a humanitarian disaster loomed, and German Chancellor Angela Merkel had to choose: either take in the refugees or risk further escalation of the crisis in Budapest.
А в недавнем совместном письме Канцлеру Германии Ангеле Меркель и другим 27 национальным правительствам ЕС, 185 американских руководителей утверждали, что ЕС в очередной раз превысил свои полномочия, что привело к “нанесению удара самому себе” для экономики Ирландии и Европы. And, in a recent joint letter to German Chancellor Angela Merkel and the EU’s other 27 national governments, 185 American CEOs alleged that the EU had over-reached yet again, resulting in a “self-inflicted wound” for Ireland’s and Europe’s economy.
Самый явный победитель - Ангела Меркель. The clearest winner is Angela Merkel.
Ангела Меркель выходит в мир Angela Merkel Meets the World
Что происходит с Ангелой Меркель? Just what is the matter with Angela Merkel?
Вызов Европе, брошенный Ангелой Меркель Angela Merkel’s Challenge to Europe
Но не канцлер Германии Ангела Меркель. Not German Chancellor Angela Merkel.
Но канцлер Германии Ангела Меркель претерпела значительные изменения. But German Chancellor Angela Merkel has undergone a remarkable transformation.
Христианские демократы канцлера Ангелы Меркель предлагают снизить налоги. Chancellor Angela Merkel’s Christian Democrats suggest cutting taxes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.