Beispiele für die Verwendung von "аннулированы" im Russischen mit Übersetzung "cancel"

<>
Сделки со средствами, заработанными Клиентом в сделках, которые впоследствии были аннулированы Компанией; any transactions made with funds generated by the Client as profit from transactions that were subsequently cancelled by the Company,
Заявитель утверждает, что, поскольку заявки на поставку всех партий в Ирак были аннулированы, он не извлек выгоды из оплаты страховки. The claimant alleges that as all shipments to Iraq were cancelled, it did not receive the benefit of the insurance payment.
Сыновья Савимби въехали во Францию в 1994 году по студенческим визам и служебным паспортам Кот-д'Ивуара, которые позднее были аннулированы. Savimbi's sons entered France in 1994 with student visas and Ivorian service passports that were later cancelled.
(k) Если Клиент участвует в бонусной программе "Бонус за повторный депозит", он/она не сможет участвовать в бонусной программе "Возвратный бонус" и все начисленные через программу "Возвратный бонус" средства будут аннулированы. (k) If the Client chose to participate in the Redeposit Bonus programme, he/she will be prohibited from any further participation in the Rebate Bonus programme, and any outstanding cashback earned via the Rebate Bonus will be cancelled.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Секретариат получил 2657 заявок, 60 из которых впоследствии были аннулированы, 2245 были переданы Комитету, а 352 находились на стадии оценки или ожидали обработки в Секретариате. During the period covered by this report the Secretariat has received 2,657 applications, of which 60 were subsequently cancelled, 2,245 were circulated to the Committee and 352 were under evaluation or remained to be processed by the Secretariat.
6.12. Заявка на пополнение счета, заявка на вывод средств и заявка на внутренний перевод средств могут быть аннулированы Клиентом (в разделе «Истории платежей» Личного кабинета) до момента их исполнения Компанией. 6.12. The deposit request, withdrawal request and internal fund transfer request may be canceled by the Client (in the "Transfer History" section of myAlpari) before they are executed.
Однако 12 января 1992 года президент республики " подал в отставку ", в стране было объявлено чрезвычайное положение, итоги парламентских выборов были аннулированы, а на юге Алжира были созданы лагеря для " интернированных в административном порядке ". On 12 January 1992, however, the President of the Republic “resigned”, a state of emergency was declared, the general elections were cancelled and so-called “administrative internment camps” were opened in southern Algeria.
По нашему мнению, учитывая масштабы нищеты и ущерб, причиненный ураганом " Митч ", Гондурас и Никарагуа должны быть объявлены " зонами бедствия " и, соответственно, их непогашенные долги странам и учреждениям-кредиторам должны быть полностью аннулированы без всяких условий. We believe that, considering the extent of poverty and the damage left behind by Hurricane Mitch, both Honduras and Nicaragua should be declared “disaster areas” and, accordingly, their outstanding debts to creditor countries and institutions should be cancelled outright and with no conditions.
В случае запроса на снятие денег, когда необходимый объем торгов не был достигнут или, в случае запросов клиента закрыть счет, бонус по страхованию рисков и вся прибыль от начисления бонуса будут аннулированы, и снять можно только первоначальный депозит. In the case of requesting a withdrawal when the required trading volume has not been reached or in the case the client requests to close the account, the trade insurance bonus and any profit from the point the bonus was granted will be canceled and only the original deposit may be withdrawn.
В то же время ограничения на воздушные операции помешали свободному перемещению жизненно необходимой помощи, в том числе 28 декабря 2008 года, когда все полеты Всемирной продовольственной программы были на целый день аннулированы правительственной Комиссией по оказанию гуманитарной помощи. At the same time, restrictions on air operations prevented the free movement of life-saving assistance, including on 28 December 2008 when all flights of the World Food Programme were cancelled for the day by the Government's Humanitarian Aid Commission.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, может переносить ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА, имеющиеся в ее реестре, которые не были аннулированы или изъяты из обращения на период действия обязательства, на последующий период действия обязательств в соответствии с пунктом 15 выше. Each Party included in Annex I may carry over ERUs, CERs and/or AAUs held in its registry that have not been cancelled or retired for a commitment period, to the subsequent commitment period in accordance with paragraph 15 above.
Организовать курсы или разработать соответствующие программы повышения осведомленности о необходимости обеспечения безопасности дорожного движения в целях обеспечения устойчивого изменения моделей поведения, особенно для водителей, злоупотребляющих спиртными напитками, неоднократно нарушавших ограничения скорости, водителей, у которых были аннулированы или неоднократно временно изымались водительские удостоверения, и т.д. Introduction or development of road safety awareness courses intended to produce a long-lasting modification of behaviour, particularly in respect of drivers under the influence of alcohol, drivers who repeatedly exceed the speed limit, drivers whose permit has been cancelled or invalidated several times, etc.
В отношении отчета об исполнении бюджета Комитет с обеспокоенностью отметил явное отсутствие прогресса в сокращении уровня расходов, которые впоследствии были аннулированы, и он выражает надежду на то, что в следующий отчет об исполнении бюджета будет включена информация о конкретных мерах, принятых для снижения остроты этой проблемы. With regard to the performance report, the Committee had noted with concern an apparent lack of progress in reducing the level of expenditures that were subsequently cancelled, and it expected that the next performance report would contain information on specific measures taken to mitigate the situation.
Никакое транспортное средство, в рубрику 10 свидетельства которого внесена отметка в соответствии с упомянутыми положениями, не может вновь использоваться для перевозки грузов с применением книжки МДП до тех пор, пока не будет произведен соответствующий ремонт и пока отметки в рубрике 10 не будут аннулированы как указано выше. No vehicle, the Certificate of which has been endorsed at item No. 10 under the provisions of the preceding paragraph, may again be used for the transport of goods under a TIR Carnet until it has been restored to a satisfactory condition and until the endorsement in item No. 10 has been cancelled as stated above.
Организовать курсы или разработать соответствующие программы повышения осведомленности о необходимости обеспечения безопасности дорожного движения в целях обеспечения устойчивого изменения моделей поведения, особенно для водителей, подвергшихся наказанию за управление транспортным средством в состоянии опьянения, водителей, неоднократно нарушавших ограничения скорости, водителей, у которых были аннулированы или неоднократно временно изымались водительские удостоверения, и т.д. Introduction or development of road safety awareness courses intended to produce a long-lasting modification of behaviour, particularly in respect of drivers sanctioned for drink-driving, offenders who repeatedly exceed the speed limit, drivers whose permit has been cancelled or invalidated several times, etc.
Кроме того, как упоминалось в сопроводительной записке к моему письму от 7 декабря 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности, помимо все еще не закрытых аккредитивов, о которых идет речь выше, Секретариат выявил некоторых бенефициаров, аккредитивы которых были аннулированы, хотя те обратились с требованиями относительно поставок, произведенных до истечения срока действия этих аккредитивов. In addition, as mentioned in the note accompanying my letter to the President of the Security Council dated 7 December 2007, beyond the letters of credit still outstanding as described above, the Secretariat has identified certain beneficiaries who made claims of delivery prior to the expiry of the letter of credit and whose letters of credit had been cancelled.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что ложные или вводящие в заблуждение уведомления могут быть аннулированы согласно рекомендации 68, а вопрос о введении тех или иных санкций за сознательную регистрацию ложного или вводящего в заблуждение уведомления остается в сфере компетенции деликтного, уголовного или иного права. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that false or misleading notices could be cancelled under recommendation 68, while the question whether any penalties for knowingly registering a false or misleading notice should be imposed is left to tort, penal or other law.
В документах указывалось, что заявитель поместил финансовые средства на свои счета в кувейтском отделении " Галф бэнк " 11 сентября 1990 года и что эти вклады не были зачислены на счета заявителя, поскольку все банковские операции, осуществленные в период со 2 августа 1990 года по 26 февраля 1991 года, были аннулированы указом эмира, выпущенным кувейтскими властями. The documents indicated that the claimant had deposited funds into his accounts with the Kuwait branch of the Gulf Bank on 11 September 1990 and that the amounts deposited had not been credited to the claimant's accounts, as all banking transactions made between 2 August 1990 and 26 February 1991 were cancelled by an Amiri decree issued by the Kuwaiti authorities.
Операция "Бег с препятствиями" аннулирована. Operation "Jumping" is cancelled.
Потом я попыталась аннулировать чек. So I tried to cancel the cashier's check.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.