Exemples d'utilisation de "антитеррористического" en russe
Однако, в вопросах антитеррористического планирования, невмешательство стало самым большим препятствием для АСЕАН.
Where anti-terrorist planning is concerned, however, non-interference has become ASEAN's biggest handicap.
Польша отметила, что нынешняя ситуация в отношении угрозы терроризма не дает оснований для принятия какого-либо чрезвычайного положения антитеррористического характера.
Poland observed that the current situation with respect to the threat of terrorism did not warrant extraordinary regulation of an antiterrorist nature.
норм чрезвычайного положения или антитеррористического законодательства, которые позволяют ограничить гарантии задержанных лиц и, в частности, упомянутые выше права.
Information on emergency or anti-terrorist legislation which could restrict the guarantees of the detained person, in particular the rights mentioned above;
Примером многосторонних взаимоотношений налаженных в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) является создание в 2000 году Антитеррористического центра государств — участников СНГ (АTЦ СНГ) и Совета руководителей органов безопасности и спецслужб государств — участников СНГ (СОРБ СНГ).
The establishment in 2000 of the Anti-Terrorist Centre of member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Council of Heads of Security Bodies and Special Services of the CIS member States are examples of multilateral relations within CIS.
Он также хотел бы знать, в какой мере, по мнению Национального совета по правам человека, чрезвычайное положение затрагивает применение конкретных законов и международных договоров с учетом недавних поправок к Конституции Египта и нового антитеррористического законодательства.
He would also like to know to what extent the National Council for Human Rights considered that the state of emergency affected the application of specific laws and international treaties, bearing in mind the recent amendments to the Egyptian Constitution and the new anti-terrorist legislation.
На своем первом совещании, состоявшемся в октябре 1999 года, Комитет рассмотрел свой план работы, включая, в частности, создание межамериканской базы данных по вопросам, относящимся к терроризму, пропаганде мер по борьбе со сбором средств для террористической деятельности, подготовке программ технического сотрудничества и учебных мероприятий и оказания помощи государствам в деле разработки национального антитеррористического законодательства.
At its first meeting, held in October 1999, the Committee had considered its plan of work, including, inter alia, the creation of an inter-American databank on questions related to terrorism, advocating measures to combat the collection of funds for terrorist activities, designing technical cooperation programmes and training activities, and providing assistance to States in the elaboration of national anti-terrorist legislation.
Когда премьер-министр Коидзуми во время своего посещения Китая и Кореи в октябре этого года давал пояснения относительно нового японского антитеррористического закона, лидеры обеих стран выступили с жесткими предостережениями, и корейский президент Ким Дэ Чжун сказал премьер-министру Коидзуми: "Я надеюсь, что силы самообороны действуют в соответствии с ограничениями, установленными в мирной конституции".
When Prime Minister Koizumi explained Japan's new Anti-Terrorist law in China and Korea in October, leaders in both countries offered sharp cautions, with Korea's President Kim Dae Jung telling Prime Minister Koizumi that, "I hope the SDF behaves within the limits of the Peace Constitution."
Мы поддерживаем дальнейшую универсализацию и совершенствование антитеррористических договорных механизмов.
We support further universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Внутренняя ситуация в "силовых" министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, - ФСБ и МВД, - ничуть не лучше.
The internal conditions of the "power" ministries - the FSB and the MVD, which bear the main responsibility for antiterrorist operations - are equally grim.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов.
We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Две недели назад, 7 февраля, в то время, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режима безопасности, в Ки-Уэст прибыло одно военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, которое не было перехвачено, и бросило там якорь.
Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” antiterrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted and docked there.
Однако это произойдет, только если Индонезия продемонстрирует неослабевающую приверженность антитеррористической политике.
But Indonesia can do so only if it demonstrates an unrelenting commitment to anti-terrorist policies.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях.
It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт.
The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow.
В Министерстве иностранных дел и в дипломатических представительствах Литвы назначены лица по осуществлению связи в антитеррористической кампании.
Contact Persons in the Ministry of Foreign Affairs and diplomatic representations of Lithuania for the anti-terrorist campaign have been appointed.
Пока нация скорбит о жертвах взрыва в ГКБ, антитеррористические подразделения были развернуты во всем мире для поиска подрывников.
As the nation mourns the victims of the GSC bombing, anti-terrorist units have been deployed in a worldwide search for the bombers.
Япония смогла провести новый антитеррористический закон без пересмотра конституции, но когда-нибудь наступит предел возможности расширенной интерпретации конституции.
Japan was able to pass the new Anti-Terrorist law without revising the Constitution, but the limits of expansive Constitutional interpretation may one day be reached.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации.
But it is individual training and the ability to make split-second decisions in a fluid situation that are required in anti-terrorist operations.
Если это так, они, возможно, предотвратили применение еще более суровых антитеррористических мер – таким образом, делая возможными нынешние дискуссии.
If so, they may have prevented the implementation of more draconian anti-terrorist measures – thus enabling the current debate.
В состав специальных полицейских сил входят следующие подразделения: специальная антитеррористическая группа (САГ), жандармерия, группа специальных операций (ГСО) и вертолетная группа.
Special police force is organized into the following units: Special Anti-Terrorist Unit (SAJ), Gendarmery, Special Operations Unit (JSO) and Helicopter Unit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité