Ejemplos del uso de "аргентинской республикой" en ruso

<>
В ней рассматриваемый вопрос расценивается как спор между Аргентинской Республикой и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами, который должен разрешаться путем переговоров между этими государствами с учетом положений и целей Устава Организации Объединенных Наций и резолюции 1514 (XV). It defines the question as a sovereignty dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Malvinas Islands, which must be solved through negotiations between both States, taking into account the provisions and objectives of the United Nations Charter and of resolution 1514 (XV).
Argentina case, изучил дополнительную аргументацию ответчика, согласно которой Аргентина должна быть освобождена от ответственности за предполагаемые нарушения ею двустороннего инвестиционного договора 1991 года, заключенного между Соединенными Штатами Америки и Аргентинской Республикой по причине состояния необходимости или чрезвычайного положения в результате тяжелого экономического, социального и политического кризиса в стране в 2000 году. Argentina case examined the respondent's subsidiary argument according to which Argentina should be exempted from liability for its alleged breach of the 1991 bilateral investment treaty between the United States of America and the Argentine Republic in light of the existence of a state of necessity or state of emergency due to the severe economic, social and political crisis in the country as of 2000.
Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций. The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process.
Я не хотел бы закончить мое выступление, не выразив Африке признательность от лица Аргентинской Республики. I would not wish to conclude my intervention without expressing the gratitude of the Argentine Republic towards Africa.
Первым таким делом было Абаклат и другие против Аргентинской Республики, которое началось в 2008 году. The first such case was Abaclat and Others v. Argentine Republic, which started in 2008.
выражают признательность Аргентинской Республике за ее плодотворную деятельность в качестве координатора Зоны в период с 1998 по 2007 год; Congratulate the Argentine Republic for its valuable work as coordinator of the Zone from 1998 to 2007;
Политика Аргентинской Республики, которая включает в себя аспекты нераспространения оружия массового уничтожения, международной безопасности и контроля в области экспорта чувствительных технологий и военных материалов, также отличается чутким подходом к вопросам нераспространения ракет. The policy of the Argentine Republic, which includes the non-proliferation of weapons of mass destruction, international security and export controls on sensitive technology and military materials, is also sensitive to concerns about missile proliferation.
Статья 116: Лица, способствующие или содействующие незаконной торговле людьми из Аргентинской Республики или в Аргентинскую Республику или транзитом через нее, подлежат тюремному заключению или лишению свободы сроком от одного до шести лет. Article 116: A sentence of imprisonment or detention for one to six years shall be imposed on anyone who shall promote or facilitate the illegal trafficking in persons within, in transit through, or en route to the Argentine Republic.
Статья 116: Лица, способствующие или содействующие незаконной торговле людьми из Аргентинской Республики или в Аргентинскую Республику или транзитом через нее, подлежат тюремному заключению или лишению свободы сроком от одного до шести лет. Article 116: A sentence of imprisonment or detention for one to six years shall be imposed on anyone who shall promote or facilitate the illegal trafficking in persons within, in transit through, or en route to the Argentine Republic.
«Посольство Аргентинской Республики в стране-покупателе должно удостоверить, что подписи, поставленные под «сертификатом конечного пользователя», которые упоминаются в статье 1 настоящего Указа, являются подлинными и принадлежат представителям компетентного органа, правомочного выдавать такой сертификат». “The embassy of the Argentine Republic in the buyer's country shall certify that the signatures appearing on the final-user certificate referred to in article 1 of this Decree are authentic and pertain to the competent authority empowered to issue the certificate”.
В связи с празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и провозглашением 1998 года Годом прав человека Палата по вопросам торговли, промышленности и производства Аргентинской Республики организовала важное торжественное мероприятие, которое привлекло к себе большое число участников. Because of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the proclamation of 1998 as Human Rights Year, the Chamber of Commerce, Industry and Production of the Argentine Republic organized an important commemoration that was attended by a large audience.
Что касается международных документов по терроризму, то после представления своего последнего доклада 25 сентября 2003 года Аргентинская Республика ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 15 декабря 1997 года), которая была утверждена законом 25.762. As regards international instruments relating to terrorism, the Argentine Republic has, since submitting its last report, ratified the International Convention of 15 December 1997 for the Suppression of Terrorist Bombings, which was adopted on 25 September 2003 by Act No. 25,762.
Г-н Эстреме (Аргентина) (говорит по-испан-ски): Аргентинская Республика проголосовала за проект резолюции A/55/L.50, посвященный сирийским Голанам, поскольку наша делегация считает, что основная цель этой резолюции состоит в подтверждении принципа недопустимости присвоения территорий силой. Mr. Estreme (Argentina) (spoke in Spanish): The Argentine Republic voted in favour of draft resolution A/55/L.50 on the Syrian Golan because we believe that the basic thrust of the resolution is related to the illegal acquisition of territories by force.
Кроме того, в первом докладе Аргентинской Республики Комитету (стр. 6 и 7 испанского текста) отмечается, что для осуществления резолюции и предупреждения террористической деятельности Аргентинская Республика использует опубликованные перечни в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000) Совета Безопасности. The Committee also notes from the first report of the Argentine Republic (pp. 6 and 7) that, for the purposes of implementing the resolution and preventing terrorist activities, the Argentine Republic uses the lists issued pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000).
Резолюция 2065 (XX) исключает применение принципа самоопределения, поскольку с учетом признания наличия спора о суверенитете применение пункта 2 резолюции 1514 (XV) противоречит пункту 6, поскольку предоставление жителям этих островов права на самоопределение будет означать нарушение территориальной целостности Аргентинской Республики. Resolution 2065 (XX) excluded the application of the principle of self-determination because by accepting the existence of a dispute, the application of paragraph 2 of resolution 1514 (XV) clashes with paragraph 6, since granting self-determination to the Islanders would imply the disruption of the territorial integrity of the Argentine Republic.
Кроме того, в первом докладе Аргентинской Республики Комитету (стр. 6 и 7 испанского текста) отмечается, что для осуществления резолюции и предупреждения террористической деятельности Аргентинская Республика использует опубликованные перечни в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000) Совета Безопасности. The Committee also notes from the first report of the Argentine Republic (pp. 6 and 7) that, for the purposes of implementing the resolution and preventing terrorist activities, the Argentine Republic uses the lists issued pursuant to Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000).
Многие британские поселенцы, включая ее предков, понимали, что помимо географической близости очень тесные узы связывают острова с Аргентиной, и не соглашались с политикой колониальной державы, направленной на изоляцию островов, с тем чтобы свести на нет притязания Аргентинской Республики на суверенитет. Many British settlers, her ancestors included, had understood that, besides geographical proximity, powerful links united the islands with the Argentine mainland and had disagreed with the colonial Power's policy, of isolating the islands in order to thwart the Argentine Republic's legitimate claim to sovereignty.
ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ АРГЕНТИНЫ ОТ 1 ОКТЯБРЯ 2003 ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ПРЕСС-РЕЛИЗ XVIII ПЛЕНАРНОГО ЗАСЕДАНИЯ РЕЖИМА КОНТРОЛЯ ЗА РАКЕТНОЙ ТЕХНОЛОГИЕЙ (РКРТ), СОСТОЯВШЕГОСЯ В БУЭНОС-АЙРЕСЕ, АРГЕНТИНСКАЯ РЕСПУБЛИКА, С 19 ПО 26 СЕНТЯБРЯ 2003 ГОДА LETTER DATED 1 OCTOBER 2003 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF ARGENTINA ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE TEXT OF THE PRESS STATEMENT FROM THE EIGHTEENTH PLENARY MEETING OF THE MISSILE TECHNOLOGY CONTROL REGIME (MTCR), HELD AT BUENOS AIRES, ARGENTINE REPUBLIC, FROM 19 TO 26 SEPTEMBER 2003
Аргентинская Республика считает, что итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая недавно состоялась в Йоханнесбурге, представляют собой выполнимое соглашение, на основе которого можно продвигаться вперед по пути осуществления конкретных мер в экономической, социальной и экологической сферах устойчивого развития. The Argentine Republic believes that the outcomes of the World Summit on Sustainable Development, recently held in Johannesburg, constitutes a feasible agreement, upon which it is possible to move forward in the implementation of specific actions in the economic, social, and environmental dimensions of sustainable development.
В этой связи препровождается информация, касающаяся лабораторий и исследовательских центров, вспышках заразных и инфекционных заболеваний, результатах исследований и деятельности по распространению знаний, законодательства, положений и других юридических документов по этим вопросам, а также в отношении объектов по производству вакцин в Аргентинской Республике. The information relates to laboratories and research centres, outbreaks of infectious and poisonous diseases, results of research and education efforts, legislation, regulations and other relevant legal measures, and vaccine-production facilities in the Argentine Republic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.