Beispiele für die Verwendung von "арендуемых" im Russischen mit Übersetzung "lease"
ЮНОПС использовало в среднем 65 процентов арендуемых служебных помещений и сдавало в субаренду 25 процентов помещений.
UNOPS utilized on average 65 per cent of the office space leased and subleased 25 per cent.
В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов ЮНОПС в среднем использовало 50 процентов арендуемых служебных помещений и сдавало в субаренду еще 25 процентов помещений.
During the biennium 2002-2003, UNOPS utilized on average 50 per cent of the office space leased and subleased a further 25 per cent.
Отдел информационно-технического обслуживания несет ответственность за обслуживание компьютеров и телекоммуникационного оборудования на круглосуточной основе, включая техническое обслуживание арендуемых линий связи и средств спутниковой связи;
The Information Technology Services Division is responsible for servicing computer and telecommunications functions on a 24-hour basis, including the maintenance of leased lines and satellite communications;
В 2009 году масштабы применения системы будут расширены для включения учета пособий и надбавок служащим, отслеживания и оценки основных и нематериальных активов, обзора и капитализации арендуемых средств.
During 2009, the scope will be expanded to include the accrual of employee benefits, tracking and valuation of fixed and intangible assets, and review and capitalization of leases.
Отдел эксплуатации зданий и сооружений занимается вопросами планирования, управления и производства ремонтных работ, модернизацией, обслуживанием и эксплуатацией всех арендуемых и находящихся в собственности зданий и объектов инфраструктуры в Центральных учреждениях.
The Facilities Management Division is responsible for the planning, management, alterations, improvements, maintenance and operation for all existing leased and owned premises and their infrastructure at Headquarters.
Пропускная способность каналов связи со всеми местами службы будет значительно расширена за счет приобретения дополнительных мощностей за счет систем спутниковой связи и арендуемых наземных линий связи при условии наличия соответствующих средств.
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth both over satellite circuits as well as over leased terrestrial lines, subject to availability of the related funding.
В докладе содержится информация о стоимости принадлежащих Организации Объединенных Наций и арендуемых ею зданий в основных местах службы, а также о последствиях и мерах, связанных с долгосрочным капитальным ремонтом и модернизацией существующих зданий;
The report provides information on the value of buildings owned and leased by the United Nations at principal duty stations, along with the implications and actions for long-range major maintenance and modernization of the existing buildings;
стоянка в доках Багамских Островов или проход через их воды судов, зарегистрированных в этом иностранном государстве или используемых, арендуемых или фрахтуемых, полностью или частично, прямо или косвенно, этим иностранным государством или лицом в этом иностранном государстве; и
the docking in or passage through The Bahamas by ships registered in that foreign state or used, leased or chartered, in whole or in part, by or on behalf of or for the benefit of that foreign state or a person in that foreign state; and
Комитету по его запросу также была представлена информация о нынешнем генеральном полисе страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности, в том числе о требованиях в отношении страхования от военных рисков для воздушных судов, арендуемых по письмам-заказам и на коммерческих условиях.
The Committee was also provided, upon request, with information on the current master aviation liability insurance policy, including requirements for war-risk insurance for aircraft leased under letters of assist and commercial arrangements.
В течение двухгодичного периода 2010-2011 годов здание Генеральной Ассамблеи, южная пристройка, библиотека, здание на северной лужайке и подменные помещения, а также имущество Организации Объединенных Наций в арендуемых помещениях в Нью-Йорке будут охвачены полисом общего страхования и страховкой от актов терроризма.
The General Assembly building, South Annex, Library, North Lawn building and swing spaces, and the United Nations properties in the leased locations in New York City, would be covered under the general insurance and the insurance for terrorism acts during the biennium 2010-2011.
Кроме того, сокращение объема платежей за фактическое пользование спутниковой связью системы РБГАН/БГАН по сравнению с предусмотренным в бюджете и расходов на бесперебойное подключение арендуемых на местах линий связи к сетям коммерческих телекоммуникационных компаний также привело к уменьшению потребностей в коммерческой связи.
In addition, lower air time charges for RBGAN/BGAN satellite terminals than budgeted and reduced costs for maintaining connectivity for locally leased circuits with commercial telecommunications companies also resulted in reduced requirements for commercial communications.
К концу 1999 года число компьютеров, подсоединенных к сети Интернет, увеличилось до 3,5 миллиона, в результате чего свыше 9 миллионов пользователей получили доступ к сети Интернет: 1 миллион с помощью арендуемых линий, 7 миллионов при помощи соединения через модем и 1 миллион с помощью первого и второго методов попеременно.
By the end of 1999, the number of connected computers had surged to 3.5 million and over 9 million users were connected to the Internet: 1 million through leased lines, 7 million through dial-up connections and 1 million using both.
Группа экспертов рекомендует установить запрет на полеты авиационных компаний “Ababeel Aviation”, “AZZA Transport”, “Badr Airlines”, “Juba Air Cargo”, “Trans Attico” и “United Arabian Airlines”, и в этой связи также рекомендует, чтобы все государства приняли меры по отказу в выдаче разрешения на взлет, посадку или пролет над их территорией любых воздушных судов, принадлежащих указанным компаниям, арендуемых, контролируемых или эксплуатируемых ими.
The Panel recommends that an aviation ban be imposed on Ababeel Aviation, AZZA Transport, Badr Airlines, Juba Air Cargo, Trans Attico and United Arabian Airlines, and that all States take measures to deny permission to any aircraft to take off from, land in, or overfly their territory if that aircraft is owned, leased, controlled by or operated on behalf of these companies.
Эта благотворительность, оказывается, арендует здание Крейна.
The charity actually leases the building from Crane.
Нет, но он попросил арендовать дом загородом.
But he did ask about leasing a house outside the city.
Я могу голосовать, арендовать машину, снять квартирку.
I can vote, rent a car, lease a junior one-bedroom apartment.
Кэннинг только что арендовал четырехэтажный особняк на Золотом берегу.
Canning just leased a four-story brownstone on the Gold Coast.
Мы пришли арендовать это помещение и наладить свой бизнес.
We're here to lease this space and make our business work.
Девушка была найдена убитой в машине арендуемой моим офисом.
A young girl has been found murdered in a car leased by my campaign office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung