Beispiele für die Verwendung von "арестом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1524 arrest1414 arresting34 apprehension12 andere Übersetzungen64
От 10 до 22 из этих детей находились под административным арестом без предъявления обвинений или суда. Between 10 and 22 of those children were being held in administrative detention without charge or trial.
Содержание под арестом лиц на основаниях, не связанных с совершением преступлений, регулируется статьей 32 Кодекса Азербайджанской Республики об административных правонарушениях. The detention of persons on grounds unconnected with the commission of an offence is governed by article 32 of the Administrative Offences Code.
В основном эти соглашения регулируют вопросы, связанные с обменом информацией и оказанием помощи в проведении уголовных расследований, реализацией мер превентивного характера, связанных с поиском и арестом имущества (с помощью которого было совершено преступление или которое получено преступным путем), а также в исполнении судебных решений по уголовным делам. The agreements basically concern topics related to exchange of information and assistance in criminal investigations, execution of provisional judicial measures involving search and seizure of property connected with the crime (instruments or proceeds of crime) and enforcement of criminal judgements.
Кроме того, в разные моменты на протяжении отчетного периода от 8 до 15 детей содержалось под административным арестом. Further, between 8 and 15 children were being held in administrative detention at any given point during the reporting period.
Закон о защите государства 1975 года по-прежнему используется с целью оправдать сохраняющуюся практику содержания под арестом лиц, которые отбыли максимальный срок своего заключения. The State Protection Act of 1975 is still used to justify continuing detention of persons who have served the maximum term of their sentences.
Число задержанных за тот же период составило 6000, 1700 из которых находятся под административным арестом, что означает, что им не предъявлено обвинения. The number of detainees held during the same period was 6,000, 1,700 of whom are under administrative detention, meaning that they have not been indicted.
До недавнего времени, правительства государств - членов придерживались двух идей об иммиграции: все они разделяли мнение, что обычную иммиграцию необходимо ограничивать или предотвращать, а также все соглашались, что ищущих убежища нужно поносить как "фиктивных" экономических мигрантов, они должны сдерживаться с помощью политики утомления, запугивания и - в некоторых случаях - содержания под арестом. Until recently, member governments held two ideas on immigration: they all took the view that ordinary immigration must be restricted or prevented; they all agreed that asylum-seekers be vilified as “bogus” economic migrants and deterred through policies of harassment, intimidation and - in some cases - detention.
Мустафа Дирани содержался под административным арестом с 1994 года до его освобождения и возвращения в Ливан в начале 2004 года в результате заключения договора об обмене пленными. Mustafa Dirani was held in administrative detention from 1994 until his release and return to Lebanon in the course of a prisoners-exchange pact completed in early 2004.
В своем недавнем докладе Комитету Организации Объединенных Наций по правам ребенка Соединенные Штаты признали, что 10 детей в возрасте до 18 лет содержатся под административным арестом на военно-воздушной базе Баграм. In its recent report to the United Nations Committee on the Rights of the Child, the United States acknowledged that 10 children below the age of 18 were in administrative detention at Bagram Airbase.
Префектура и региональный апелляционный совет являются посредническими органами, которые были учреждены в начале 1992 года по решению министерства внутренних дел, предоставившего тем самым возможность освобождать лиц, временно находящихся под административным арестом. The Wali and the regional council are mediation bodies that were operating at the beginning of 1992 under the terms of an order by the Minister of the Interior to allow the release of persons held in temporary administrative detention.
Ссылаясь на пункт 75, он просит делегацию пояснить систему разрешений на посещение заключенных, а также спрашивает, рассматривается ли возможность представителей МККК, членов семьи и адвокатов посещать лиц, содержащихся под административным арестом, как право или вопрос политики. Pursuant to paragraph 75, he asked the delegation to clarify the system of permitted visits to detainees, and whether the ability of ICRC representatives, family members and lawyers to visit persons in administrative detention was considered a right or a policy matter.
Насколько Комитет понимает, гражданские лица, арестованные в Газе, содержатся в тюрьмах Израиля как незаконные комбатанты, и в соответствии с законодательством Израиля незаконный комбатант может содержаться под административным арестом сколь угодно долго, не представая перед судом и не имея гарантий, предоставляемых военнопленным. The Committee understood that civilians arrested in Gaza were being detained in Israeli prisons as illegal combatants and, according to Israeli law, an illegal combatant could be kept under administrative detention for any length of time without being brought before a judge and without the guarantees accorded to prisoners of war.
кроме того, независимым неправительственным следователям должно быть разрешено получать полный и своевременный доступ во все места содержания под стражей, включая милицейские изоляторы, места содержания под стражей до суда, изоляторы служб безопасности, места содержания лиц, находящихся под административным арестом, места содержания под стражей в медицинских и психиатрических учреждениях и тюрьмы, с тем чтобы они могли контролировать обращение с лицами и условия их содержания. In addition, independent non-governmental investigators should be authorized to have full and prompt access to all places of detention, including police lock-ups, pre-trial detention centres, Security Services premises, administrative detention areas, detention units of medical and psychiatric institutions and prisons, with a view to monitoring the treatment of persons and their conditions of detention.
Пока что он побудет по арестом. We're keeping him in custody, for now.
В любом случае, я думаю попойка закончилась арестом. Anyways, I guess he ended up arrested.
В настоящее время Хорохорин находится под арестом во Франции. Presently, Khorokhorin is held in custody in France.
Большое количество паломников находится под арестом, среди них 15 подростков. A large number of pilgrims remain in detention, among them 15 teenage boys.
С 1981 по 1988 был под арестом за серию квартирных краж. From 1981 to 1988, he was arrested for a series of BEs.
Тем не менее, суд сегодня постановил содержать всех десятерых под арестом до сентября. Yet a court has now remanded all ten to be held in prison until September.
Понимаете, у нас есть Моку под арестом, и прямо сейчас он подписывает показания. You see, we got Moku in custody, and he's signing his statement right now.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.