Beispiele für die Verwendung von "армией" im Russischen
второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; второй проник на территорию Израиля, после чего был остановлен Армией обороны Израиля.
One vehicle failed to break through the border crossing; the other penetrated Israeli territory, before being stopped by the Israel Defense Forces (IDF).
Хотя мы и одобряем отмену некоторых ограничений на передвижение по Западному берегу, в частности в передовом поселении Хавара в районе Наблуса, население и палестинская экономика по-прежнему страдают от многочисленных ограничений, введенных в их отношении Армией обороны Израиля.
While we welcome the lifting of some restrictions on the movement of individuals in the West Bank, in particular in the Hawara outpost in the Nablus region, the population and the Palestinian economy continue to suffer from numerous restrictions imposed by the Israel Defense Forces.
Стальные крючья, веревки, все самое лучшее, и всё оплачено армией.
Steel pitons, rope, only the best, and all paid for by the SA.
На этой чёртовой картине милиция должна выглядеть могучей армией солдат.
The goddamned painting of the militia pretending to be mighty soldiers.
Она управлялась индонезийской армией, ведущей жестокую гражданскую войну против сепаратистского "Движения за свободу Ачеха".
Similarly, northern Sri Lanka is the main battleground for the long-running conflict between government forces and the Liberation Tigers of Tamil Eelam.
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы.
These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence.
Японцы обладают достаточно крупной армией, но их сдерживает пацифистская конституция, написанная американцами в 1946 году.
The Japanese have fairly large armed forces, but are hampered by a pacifist constitution written by Americans in 1946.
Соединенные Штаты обладают самой мощной в мире армией, на которую они тратят 560 миллиардов долларов в год.
The United States, spending 560 billion dollars a year, has the most powerful military in the world.
Но на фоне продолжающегося противостояния Китая с индийской армией на гималайской границе, становятся всё очевидней пределы подобной тактики.
But, as its Himalayan border standoff with India’s military continues, the limits of this approach are becoming increasingly apparent.
В Мирных соглашениях заложены основы улучшения отношений между гражданским обществом и армией и предусматривается новая роль для вооруженных сил.
The peace agreements lay the groundwork for improving civilian-military relations and redefining the role of the armed forces.
Не менее знакомым покажется и почти целое десятилетие, проведенное армией США со все более катастрофическими результатами, на афганском кладбище.
Certainly no less familiar will be the near decade the U.S. military has spent, increasingly disastrously, in the Afghan graveyard.
В случае школы БАПОР в Джабалии Комиссия установила, что бесспорной причиной явился обстрел из тяжелых минометов, произведенный Армией обороны Израиля.
In the case of the UNRWA Jabalia School, the Board found that the undisputed cause was the firing of heavy mortar rounds by the IDF.
Она обладает третьей в мире по размеру национальной экономикой, сложным технологическим производством и самой оснащенной обычными вооружениями армией среди азиатских стран.
It possesses the world's third largest national economy, sophisticated industries, and the best-equipped conventional military forces among Asian countries.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона.
The position of the commander of the Palestinian forces supposedly puts the various Palestinian military, security, and intelligence units under one leader, who is expected to ensure the rule of law.
Склады в промышленной зоне Карни расположены примерно в 200 метрах от барьера, обозначающего восточную оконечность сектора Газа, и охраняются Армией обороны Израиля.
The warehouses in the Karni industrial zone are located some 200 metres from a barrier marking the eastern edge of the Gaza Strip and are guarded by the IDF.
рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями в отношении военнослужащих (пассивная персональная компетенция военных трибуналов);
Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences committed against a member of the armed forces (passive personal competence of military tribunals);
Китайским вооруженным силам, несмотря на резко возросшие оборонные расходы (150 миллиардов долларов), нужно еще, по крайней мере, десять лет, чтобы стать по-настоящему современной армией.
Its military, while boosted by 150 billion dollars of spending, still needs another decade to become a truly modern force.
Хотя он добился важных побед над османами, Корвин захватил его в плен, и в 1477 году он погиб во время возобновившейся войны с османской армией.
Although he achieved important victories over the Ottomans, Corvinus took him prisoner, and he was killed in 1477 in renewed fighting with Ottoman troops.
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью.
Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails, but in an information age it may be the state (or non-state) with the best story that wins.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung