Beispiele für die Verwendung von "ассимилироваться" im Russischen mit Übersetzung "assimilate"

<>
В отличие от иммигрантов из неевропейских стран, приезжие из восточной Европы являются представителями той же самой культуры и смогут легко ассимилироваться. Unlike immigration from non-European countries, East European immigrants share a similar cultural background and will assimilate easily.
Я просто считал, что мы предназначены для того, чтобы помочь новым жителям ассимилироваться, не обращаясь при этом с ними как с преступниками. I just thought we were supposed to be helping new citizens assimilate, not treating them like criminals.
И все же это не объясняет, почему эти более бедные иммигранты остаются религиозными; пытаясь преуспеть в американском стиле, они должны стремиться как можно быстрее "ассимилироваться". Yet this doesn’t explain why these poorer immigrants remain religious; wanting to succeed US-style, they should want to be quick to “assimilate.”
По словам Игнация Якубовича, профессора Консорциума исследовательских институтов Швеции и одного из крупнейших в мире специалистов по полимерам, когда ОБП разрушаются, материал полностью меняется, молекулы углеводородов превращаются в кислородсодержащие молекулы, которые могут ассимилироваться в окружающей среде. As Ignacy Jakubowicz, a professor at the Research Institutes of Sweden and one of the world’s leading experts on polymers, explains, when OBPs break down, the material changes entirely, with hydrocarbon molecules becoming oxygen-containing molecules that can be assimilated back into the environment.
Это не изменилось со времен террористической атаки 9/11, несмотря на возрастание враждебности в отношении мусульман США среди коренных американцев, основанной на убеждении, что они не смогут ассимилироваться (обвинение, которое в прошлом часто выдвигали против евреев в различных странах). That has not changed since the 9/11 terrorist attacks, despite rising hostility toward US Muslims among native-born Americans, based the assumption that they could not assimilate (a charge often directed in the past at Jews in various countries).
Почему они могут участвовать, не ассимилируясь? Why can they participate without assimilating?
Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни. America’s Muslims do not so much assimilate as participate in economic, political, educational, and social life.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах. Europe, then, is frightened by the prospect of more immigration by Turks who find it almost impossible to assimilate.
Один из авторов конституции, Фредерик Моцфельд, утверждал, что евреи никогда не ассимилируются с людьми какой-либо страны. One of the writers of the constitution, Frederik Motzfeldt, argued that Jews would never assimilate themselves with the people of any country.
Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники. Most of the evidence suggests that the latest immigrants are assimilating at least as quickly as their predecessors.
Довоенный антисемитизм был направлен не просто на верующих евреев, но и (или даже в первую очередь) на ассимилировавшихся евреев, которых было уже не так-то просто отличить от остальных. Prewar anti-Semitism was directed not just at religious Jews, but also – and perhaps especially – at assimilated Jews, who were no longer easy to identify in any way as distinct.
Впоследствии в нагорной части Карабаха поселилось много армян, где со временем они ассимилировались с коренными албанами, православная церковь которых была упразднена русскими властями в 1836 году, а ее собственность была передана Армяно-григорианской церкви. Thereafter, Armenians were massively settled in the mountainous part of Karabakh, where at a later stage they assimilated the indigenous Albanians, whose Orthodox Patriarchy was abolished by the Russian authorities in 1836 and its property transferred to the Armenian Gregorian Church.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.