Beispiele für die Verwendung von "ассоциированных странах" im Russischen
Основное внимание в плане работы уделяется изложению мероприятий по борьбе с насилием против женщин в странах — участницах ССЖ (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай), ассоциированных странах (Боливия, Венесуэла и Чили) и стране-наблюдателе (Мексика).
The Working Plan is centered on the articulation of actions to address violence against women in the REM member countries (Brazil, Argentina, Paraguay and Uruguay), associated countries (Bolivia, Chile and Venezuela) and observer country (Mexico).
Мы можем комбинировать ваши приказы с вашими собственными приказами, приказы ассоциированных членов и лиц, связанных с нами, с приказами вашего агента или других клиентов.
We may combine your orders with our own orders, orders of Associates and persons connected with us and orders of your agent or other clients.
Поскольку голоса законодателей ДПЯ разделились почти поровну, победа Кана связана с поддержкой общих и ассоциированных членов партии.
With DPJ lawmakers almost equally split, Kan's victory is being attributed to the support of general and associate party members.
У компании есть филиалы в 12 (двенадцати) странах Европы.
The company has branches in 12 European countries.
Например, "Ямагути-гуми", крупнейшая организация якудза в Японии, имеет примерно 36 000 членов и ассоциированных членов, что составляет менее половины от общего числа гангстеров якудза в Японии, и оценкам имеет оборот в 2 трлн иен (21 млрд долларов США) в год.
For instance, "Yamaguchi-Gumi," the largest Yakuza organization in Japan, boasts roughly 36,000 members and associate members, constituting less than a half of the total Yakuza gangsters in Japan, and is estimated to haul in as much as ¥2 trillion ($21 billion) annually.
До этого, я побывал в десяти, или более, странах.
I visit equal to or more than 10 countries of countries up to this.
Государства с верховенством права и свобод, ассоциированных с плюрализмом — Надлежащий процесс и свобода слова, собрания, и поклонения — должны были остаться фундаментом для процветания и стабильности Гонконга.
The rule of law and the freedoms associated with pluralism – due process and the freedom of speech, assembly, and worship – were to remain the bedrock of Hong Kong’s prosperity and stability.
Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах.
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
Эта группа паразитарных и ассоциированных с ним заболеваний – которая включает в себя лимфатический филяриоз (известный как слоновость), кишечные черви, и шистосомоз – является исходом нищеты.
This group of parasitic and related infections – including lymphatic filariasis (or elephantiasis), intestinal worms, and schistosomiasis – is a scourge of poverty.
Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже.
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
Нет открытых запасов в наличии, ассоциированных с сайтом.
No open on-hand inventory is associated with the site.
Вы можете задать счета для разноски для складских проводок, ассоциированных с заказами на продажу.
You can specify posting accounts for inventory transactions that are associated with sales orders.
До недавних пор людей в развитых странах не интересовала окружающая среда.
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
С учетом положений подпункта (b) упомянутого решения в ходе четырех пленарных заседаний будут заслушаны заявления общего характера представителей специализированных учреждений, межправительственных организаций, заинтересованных органов Организации Объединенных Наций, представителей крупных неправительственных организаций и других основных групп, аккредитованных на Встрече, и ассоциированных членов региональных комиссий.
Taking into account the provisions of subparagraph (b) of the above-mentioned decision, four plenary meetings will be held to hear general statements from representatives of specialized agencies, intergovernmental organizations, interested United Nations organs, major non-governmental organizations and other major groups accredited to the Summit, and associate members of regional commissions.
Следует отметить, что такая же формулировка используется в правилах, посвященных конкрециям, для определения ассоциированных компаний.
Note that the same wording is used in the nodules regulations to define “affiliated companies”.
Многие РРХО/Д приняли меры к максимальному сокращению вылова непромысловых, ассоциированных и зависимых видов, однако масштабность и эффективность этих мер можно было бы повысить.
Many RFMO/As have adopted measures to minimize the catch of non-target and associated and dependent species, but the scope and effectiveness of these measures could be improved.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung