Beispiele für die Verwendung von "афроамериканцев" im Russischen
Призовите этих и 50 афроамериканцев, и белые обнаружатся.
Call this in and 50 black and whites will show up.
И целое поколение афроамериканцев заживо пожирают наркотики и нищета.
African-American men are being eaten alive by drugs and poverty.
А ты рассчитываешь на голоса афроамериканцев, которые принесут тебе победу?
And you're counting on African-American votes to win, right?
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости.
And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice.
Трудно поверить, что он не знает, насколько такие слова оскорбительны для афроамериканцев.
It's hard to believe he doesn't know those are offensive terms for African-Americans.
Видите, люди, в окружении которых нет афроамериканцев, были более склонны отвечать "Это станет проблемой".
You see people without neighbors who are African-American who were much more likely to say, "That would give me a problem."
Отвращение не повлияло на их отношение ко всем другим социальным группам, которые мы перечислили, включая афроамериканцев и пожилых людей.
Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African-Americans, the elderly.
Во-первых, женщин больше, чем представителей любой другой социальной группы, например, афроамериканцев, латиноамериканцев, левых, правых, либералов, консерваторов, католиков или протестантов.
For starters, women are more numerous than any other single social group, including blacks, Latinos, the left, the right, liberals, conservatives, Catholics, and Protestants.
В 1999 году уровень смертности среди белых без диплома был примерно на 30% ниже, чем у афроамериканцев, а к 2015 году он стал на 30% выше.
In 1999, mortality rates among whites with no college were around 30% lower than those of African-Americans; by 2015, they were 30% higher.
Подобный подход привлёк и вдохновил широкие массы, которые, совместно с умным использованием интернета, принесли ему беспрецедентные четыре миллиона голосов. Такой подход побудил огромное число афроамериканцев и молодёжи к участию в голосовании.
That appeal drew large and enthusiastic crowds, which, together with astute use of the Internet, gained him an unprecedented four million donors, and induced a huge number of African-Americans and young people to register to vote.
Он подчеркнул важность сохранения программ положительных действий, особенно в интересах афроамериканцев в Соединенных Штатах Америки, учитывая высокий уровень неграмотности среди молодежи и общий низкий образовательный уровень среди лиц, принадлежащих к этой общине.
He stressed the importance of retaining affirmative action programmes, particularly for African-Americans in the United States of America, given the high illiteracy rate among the youth and the generally lower educational standard of this community.
Разношёрстное общество, состоящее из белых, афроамериканцев, латиноамериканцев и азиатов, а также из местных и приезжих, – это та страна, в которой они всё время живут, а не какое-то драматическое изменение по сравнению с прошлым.
A diverse society of whites, African-Americans, Hispanics, and Asians, and of the native-born and immigrants, is the country they’ve always known, not some dramatic change from the past.
В провинциальных городах миллионы юных испано-американцев и афроамериканцев сталкиваются с несправедливой полицией и плохо работающей правовой системой: если перейти дорогу полицейскому в плохом настроении, можно подвергнуться незаконному задержанию или даже чему-то похуже.
In the country’s inner cities, millions of young Hispanics and African-Americans face the insecurity of a dysfunctional and unfair police and judicial system; crossing the path of a policeman who has had a bad night may lead to an unwarranted prison sentence – or worse.
Например, концепция, выраженная Мартином Лютером Кингом-младшим в его речи "У меня есть мечта", имела глубокие корни не только в признанных Америкой ценностях равенства и объединения, но и в жизненном опыте афроамериканцев подчиненности и неучастия.
The vision that Martin Luther King, Jr., expressed in his "I Have a Dream" speech, for example, was deeply rooted not only in America's professed values of equality and inclusion, but also in African-Americans' experience of subordination and exclusion.
По данным исследования экономистов из Принстона Энн Кейс и Ангуса Дитона, демографические тенденции у белого населения с низкими доходами и без высшего образования сейчас хуже, чем у афроамериканцев, которые исторически всегда находились у нижних границ неравенства.
Research by the Princeton economists Anne Case and Angus Deaton shows that the demographic trends among lower-income whites without a college degree are worse than those for African-Americans, who historically anchored the lower extremes of inequality.
Проводимая республиканцами кампания по подрыву гражданских прав в некоторых штатах ? например, в штате Пенсильвания, где они пытались усложнить процесс регистрации на голосование для афроамериканцев и латиноамериканцев – дала обратный результат: те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их.
The Republicans’ explicit campaign of disenfranchisement in some states – like Pennsylvania, where they tried to make it more difficult for African-Americans and Latinos to register to vote – backfired: those whose rights were threatened were motivated to turn out and exercise them.
Смешанные браки между европейцами, американскими индейцами и африканцами привели к возникновению общества со сложной расовой и этнической структурой. Но длительная тенденция господства европейцев и подчиненного положения коренных американцев и афроамериканцев, а также высокий уровень бедности населения оставили неизгладимый след на обществе стран региона.
Societies became racially and ethnically complex, as the European, Amerindian, and African populations intermarried, but the long-term trend of European dominance, indigenous and Afro-American subservience, and entrenched poverty became a scar on Latin American societies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung